Übersetzung für "Content standards" in Deutsch
The
content
of
the
standards
can
be
summarized
as
follows:
Der
Inhalt
der
Normen
kann
folgendermaßen
skizziert
werden:
EUbookshop v2
Photos
must
meet
specific
content
standards.
Fotos
müssen
bestimmten
inhaltlichen
Standards
entsprechen.
ParaCrawl v7.1
All
User
Contributions
must
comply
with
the
Content
Standards
as
set
out
below
in
these
Terms
of
Use.
Alle
Nutzerbeiträge
müssen
den
in
diesen
Nutzungsbedingungen
nachfolgend
festgelegten
inhaltlichen
Standards
entsprechen.
CCAligned v1
These
content
standards
apply
to
any
and
all
User
Contributions
and
use
of
Interactive
Services.
Diese
inhaltlichen
Standards
gelten
für
alle
Nutzerbeiträge
und
die
Nutzung
der
interaktiven
Dienste.
ParaCrawl v7.1
These
content
standards
apply
to
any
and
all
User
Contributions
and
Interactive
Services.
Diese
Inhaltsstandards
gelten
für
alle
Nutzerbeiträge
und
interaktiven
Dienste.
ParaCrawl v7.1
All
User
Contributions
must
comply
with
the
Content
Standards
set
out
in
these
Terms
of
Use.
Alle
Benutzerbeiträge
müssen
die
in
diesen
Nutzungsbedingungen
festgelegten
inhaltlichen
Standards
einhalten.
ParaCrawl v7.1
The
content
of
European
standards
is
identical
in
all
Member
States
of
the
EU.
Europäische
Normen
sind
in
allen
Ländern
der
EU
inhaltlich
gleich.
ParaCrawl v7.1
We
shall
never
be
content
with
existing
standards.
Niemals
geben
wir
uns
mit
vorhandenen
Standards
zufrieden.
ParaCrawl v7.1
The
European
organizations
for
standardization
have
the
complete
responsibility
for
the
technical
content
of
these
standards.
Für
den
technischen
Inhalt
dieser
Normen
tragen
die
europäischen
Normungsorganisationen
die
volle
Verantwortung.
ParaCrawl v7.1
For
interactive
communication
tools
in
particular,
such
as
websites,
programs
and
multimedia
content,
new
standards
are
required.
Vor
allem
für
interaktive
Kommunikationsmittel
wie
Webseiten,
Programme
und
Multimedia-Inhalte
braucht
es
neue
Normen.
ParaCrawl v7.1
We
will
determine,
at
our
discretion,
whether
a
Contribution
breaches
the
content
standards.
Wir
werden
nach
eigenem
Ermessen
bestimmen,
ob
ein
Beitrag
gegen
die
Inhaltsstandards
verstößt.
ParaCrawl v7.1
Cogroup
Limited
will
determine,
in
its
discretion,
whether
a
Contribution
breaches
the
Content
Standards.
Cogroup
Limited
wird
nach
eigenem
Ermessen
entscheiden,
ob
ein
Beitrag
gegen
die
Content-Standards
verstößt.
CCAligned v1
We
will
determine,
in
our
discretion,
whether
a
Contribution
breaches
the
Content
Standards.
Wir
werden
nach
eigenem
Ermessen
entscheiden,
ob
ein
Beitrag
gegen
die
Inhaltsstandards
verstößt.
CCAligned v1
The
working
group
will
bundle
and
implement
the
establishment
of
content
standards
within
the
long-term
preservation
competence
network.
Die
AG
wird
im
Kompetenznetzwerk
Langzeitarchivierung
die
inhaltliche
Arbeit
zur
Etablierung
von
Standards
bündeln
und
durchführen.
ParaCrawl v7.1
The
Content
Standards
apply
to
each
part
of
any
Contribution
as
well
as
to
its
whole.
Die
Inhaltlichen
Standards
gelten
für
jeden
Teil
von
jeglichem
Beitrag
sowie
für
seine
Gesamtheit.
ParaCrawl v7.1
The
Acceptable
Use
Policy
contains
a
set
of
Content
Standards
that
apply
to
all
Resources
uploaded
by
a
Seller.
Die
Nutzungsrichtlinie
enthält
einige
Inhaltsstandards,
die
für
alle
von
einem
Verkäufer
hochgeladenen
Ressourcen
gelten.
ParaCrawl v7.1
What
is
the
point
of
agreeing
the
highest
possible
standards
and
attempting
to
limit
data
volumes
if,
at
the
same
time,
bilateral
agreements
are
being
concluded
without
us
having
any
knowledge
of
their
content
and
security
standards?
Was
nützt
es,
wenn
wir
möglichst
hohe
Standards
vereinbaren
und
die
Datenmengen
begrenzen
wollen,
wenn
zugleich
bilaterale
Abkommen
geschlossen
werden,
deren
Inhalt
und
deren
Schutzstandards
wir
nicht
kennen.
Europarl v8
We
can
accept
the
amendments
that
aim
to
strengthen
the
Agency's
autonomy,
specifically
Amendments
Nos
9
and
11,
and
it
seems
completely
reasonable
that
the
Commission,
not
having
the
necessary
technical
knowledge,
should
not
change
the
content
of
technical
standards
without
the
prior
cooperation
of
the
Agency.
Wir
können
jene
Änderungsanträge
mittragen,
die
die
Selbständigkeit
der
Agentur
zum
Ziel
haben,
konkret
die
Nr.
9
und
11,
und
besonders
durchdacht
erscheint
uns,
dass
die
Kommission,
die
nicht
über
die
notwendigen
technischen
Kenntnisse
verfügt,
keine
Änderungen
technischer
Normen
ohne
vorherige
Koordinierung
mit
der
Agentur
vornehmen
darf.
Europarl v8
In
de-gazetting
these
items,
the
Government
has
considered
the
prevailing
content
and
community
standards
in
Singapore.
Indem
sie
diese
Artikel
von
der
Liste
genommen
hat,
hat
die
Regierung
auch
die
vorherrschenden
Inhalte
und
die
gesellschaftlichen
Standards
in
Singapur
berücksichtigt.
GlobalVoices v2018q4
MDA
assessed
that
a
number
of
these
de-gazetted
publications
are
out-of-print
or
are
permissible
under
today’s
content
standards.
Die
MDA
stellte
fest,
dass
einige
der
von
der
Liste
genommenen
Publikationen
entweder
nicht
mehr
verlegt
werden,
oder,
was
den
Inhalt
angeht,
unter
den
heutigen
Standards
zulässig
sind.
GlobalVoices v2018q4
The
Committee
also
requests
standards
bodies
to
make
the
content
of
standards
as
relevant
to
consumers
as
they
are
to
producers,
and
to
increase
facilities
for
consumers,
enforcement
organisations,
and
SMEs
to
participate
in
standard-making
committees.
Der
Ausschuß
fordert
außerdem
die
Normungsgremien
auf,
die
Normen
nicht
nur
für
die
Hersteller,
sondern
auch
für
die
Verbraucher
inhaltlich
relevant
zu
machen
und
den
Verbrauchern,
den
Durchsetzungsorganisationen
und
den
KMU
mehr
Möglichkeiten
zu
geben,
in
Normungsausschüssen
mitzuarbeiten.
TildeMODEL v2018
The
Committee
also
requests
standards
bodies
to
make
the
content
of
standards
as
relevant
to
consumers
(both
professional
and
domestic)
as
they
are
to
producers,
and
to
increase
facilities
for
consumers,
enforcement
organisations,
and
SMEs
to
be
present
within
the
standard-making
committees.
Der
Ausschuß
fordert
außerdem
die
Normungsgremien
auf,
die
Normen
nicht
nur
für
die
Hersteller,
sondern
auch
für
die
Verbraucher
(sowohl
berufliche
als
auch
heimische
Verbraucher)
inhaltlich
relevant
zu
machen
und
den
Verbrauchern,
den
Durchsetzungsorganisationen
und
den
KMU
mehr
Möglichkeiten
zu
geben,
in
Normungsausschüssen
mitzuarbeiten.
TildeMODEL v2018
The
Committee
also
requests
standards
bodies
to
make
the
content
of
standards
as
relevant
to
consumers
as
they
are
to
producers,
and
to
increase
facilities
for
consumers
as
well
as
enforcement
organisations
and
SMEs
to
participate
in
standard-making
committees.
Der
Ausschuß
fordert
außerdem
die
Normungsgremien
auf,
die
Normen
nicht
nur
für
die
Hersteller,
sondern
auch
für
die
Verbraucher
inhaltlich
relevant
zu
machen
und
den
Verbrauchern
sowieden
Durchsetzungsorganisationen
und
den
KMU
mehr
Möglichkeiten
zu
geben,
in
Normungsausschüssen
mitzuarbeiten.
TildeMODEL v2018