Übersetzung für "Constructional features" in Deutsch
The
maximum
pressure
is
determined
by
the
constructional
features
of
the
reaction
apparatus.
Die
obere
Druckgrenze
ist
durch
die
Konstruktionsmerkmale
der
Reaktionsapparatur
gegeben.
EuroPat v2
The
mentioned
advantages
of
the
individual
constructional
features
are
hereby
combined
with
one
another
in
an
ideal
manner.
Hier
verbinden
sich
die
erwähnten
Vorteile
der
einzelnen
Konstruktionsmerkmale
in
idealer
Weise
miteinander.
EuroPat v2
Unique
constructional
features
provide
for
constant
optical
parameter
performance
even
under
unfavourable
mechanical
and
environmental
conditions.
Einzigartige
Konstruktionsmerkmale
sorgen
für
konstante
optische
Parameter
auch
unter
ungünstigen
mechanischen-
und
Umgebungs-Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
These
constructional
features
mentioned
are
known
in
the
state
of
the
art.
Die
erwähnten
konstruktiven
Merkmale
sind
Stand
der
Technik.
EuroPat v2
An
electronic
ZIM-ZUM
circuit
is
characterized
by
the
combination
of
the
following
constructional
features
and
properties:
Eine
elektronische
ZIM-ZUM-Schaltung
ist
gekennzeichnet
durch
die
Kombination
folgender
Konstruktionsmerkmale
und
Eigenschaften:
EuroPat v2
Various
types
of
flanges
are
available
depending
upon
the
type
of
their
constructional
features.
Abhängig
von
der
Art
ihrer
Konstruktionsmerkmale
sind
verschiedene
Arten
von
Flanschen
erhältlich.
ParaCrawl v7.1
The
bearing
arrangement
is
one
of
the
essential
constructional
features
of
canned
rotor
pumps.
Die
Ausführung
der
Lagerung
ist
eines
der
wichtigsten
Konstruktionsmerkmale
der
Naßläuferpumpen.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
reference
numerals
of
the
different
constructional
features
of
the
lens
elements
are
only
shown
for
the
right-hand
arrangement.
Daher
sind
die
Bezugszahlen
der
verschiedenen
konstruktiven
Merkmale
der
Linsenglieder
nur
für
die
rechte
Anordnung
gezeichnet.
EuroPat v2
A
switch
with
the
aforementioned
constructional
features
is
known
from
FR-A1-2
628
261.
Ein
Schalter
mit
den
eingangs
genannten
Konstruktionsmerkmalen
ist
aus
der
FR-A1-2
628
261
bekannt.
EuroPat v2
The
latter
call
for
constructional
features
in
a
knee
joint
bandage
which
go
beyond
the
properties
necessary
for
the
therapy
of
general
knee
complaints.
Letztere
erfordern
Konstruktionsmerkmale
einer
Kniebandage,
die
über
die
zur
Therapie
allgemeiner
Kniebeschwerden
nötigen
Eigenschaften
hinausgehen.
EuroPat v2
Suitable
devices
for
locking
the
head
at
a
certain
angle
are
likewise
known
in
their
constructional
features.
Geeignete
Vorrichtungen
für
die
Arretierung
bei
einem
bestimmten
Winkel
sind
in
ihren
Konstruktionsmerkmalen
ebenfalls
bekannt.
EuroPat v2
The
European
Community
shall
accede
to
United
Nations
Economic
Commission
for
Europe
Regulation
No
105
on
the
approval
of
vehicles
intended
for
the
carriage
of
dangerous
goods
with
regard
to
their
specific
constructional
features.
Die
Europäische
Gemeinschaft
tritt
der
Regelung
Nr.
105
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
über
die
Genehmigung
der
Fahrzeuge
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
hinsichtlich
ihrer
besonderen
Konstruktionsmerkmale
bei.
JRC-Acquis v3.0
The
application
for
approval
of
a
vehicle
type
with
regard
to
its
specific
constructional
features
shall
be
submitted
by
the
vehicle
manufacturer
or
by
his
duly
accredited
representative.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
seiner
besonderen
konstruktiven
Merkmale
ist
von
dem
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
DGT v2019
The
above
approval
mark
affixed
to
a
vehicle
shows
that
the
vehicle
type
concerned
has,
with
regard
to
its
constructional
features,
been
approved
in
the
Netherlands
(E
4)
for
Class
III,
pursuant
to
Regulation
No
107
under
approval
number
032439.
Das
oben
dargestellte,
an
einem
Fahrzeug
angebrachte
Genehmigungszeichen
besagt,
dass
der
betreffende
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
seiner
Konstruktionsmerkmale
in
den
Niederlanden
(E
4)
für
die
Klasse
III
nach
der
Regelung
Nr.
107
unter
der
Genehmigungsnummer
032439
genehmigt
worden
ist.
DGT v2019
The
above
approval
mark
affixed
to
a
vehicle
shows
that
the
vehicle
type
concerned
has,
with
regard
to
its
constructional
features,
been
approved
in
the
Netherlands
(E
4)
for
Class
III,
pursuant
to
Regulation
No
107
under
approval
number
012439.
Das
oben
dargestellte,
an
einem
Fahrzeug
angebrachte
Genehmigungszeichen
besagt,
dass
der
betreffende
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
seiner
Konstruktionsmerkmale
in
den
Niederlanden
(E
4)
für
die
Klasse
III
nach
der
Regelung
Nr.
107
unter
der
Genehmigungsnummer
012439
genehmigt
worden
ist.
DGT v2019
The
above
approval
mark
affixed
to
a
heating
system
shows
that
the
component
type
concerned
has,
with
regard
to
its
constructional
features,
been
approved
in
the
Netherlands
(E
4)
pursuant
to
Regulation
No
122
under
approval
number
002439.
Das
oben
dargestellte,
an
einem
Heizungssystem
angebrachte
Genehmigungszeichen
besagt,
dass
der
betreffende
Bauteiltyp
hinsichtlich
seiner
Konstruktionsmerkmale
in
den
Niederlanden
(E4)
nach
der
Regelung
Nr.
122
unter
der
Genehmigungsnummer
002439
genehmigt
worden
ist.
DGT v2019