Übersetzung für "Consanguinity" in Deutsch

When there is some kind of family relationship between the couple (consanguinity).
Wenn eine Art von Verwandtschaft zwischen dem Paar besteht (Blutsverwandtschaft).
ParaCrawl v7.1

In this way, a real, if non-material form of consanguinity is established.
Auf diese Weise wird eine reale, wenn auch nicht materielle Blutsverwandtschaft geschaffen.
ParaCrawl v7.1

Both males and females are affected, and consanguinity has been noted in several families.
Beide Geschlechter sind betroffen, in mehreren Familien Bestand Konsanguinität.
ParaCrawl v7.1

They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity.
Sie waren auch taub für die Stimme der Gerechtigkeit und der Blutsverwandtschaft.
ParaCrawl v7.1

Yes, there are plant species that are disappearing, animal species that are at risk and, even within the species and breeds which are not threatened by extinction, the reduction in numbers, the consanguinity and the uncontrolled spread of GMOs are giving rise to genetic decline, which is a threat to the environment.
Ja, es gibt Pflanzenarten, die verschwinden, und Tierarten, die bedroht sind, und selbst innerhalb der Arten und Rassen, die nicht vom Aussterben bedroht sind, bewirken die Verringerung der Bestände, die Blutsverwandtschaft und die unkontrollierte Verbreitung von GVO eine genetische Verarmung, die eine Gefahr für die Umwelt darstellt.
Europarl v8

It is He who created man from water, then gave him consanguinity and affinity.
Und ER ist Derjenige, Der aus dem Wasser einen Menschen erschuf, dann machte ER ihn zur Abstammung und Verschwägerung.
Tanzil v1

Sibylla brought the County of Maine to this marriage, which was annulled in 1124 on grounds of consanguinity.
Sibylle brachte die Grafschaft Maine in die Ehe, die 1124 aus Gründen der Blutsverwandtschaft annulliert wurde.
Wikipedia v1.0

Consanguinity is an integral feature of civic rights since it determines the status, duties and rights of an individual.
Die Abstammung ist ein wichtiger Bestandteil der bürgerlichen Rechte, da sie den Personenstand festlegt sowie die Rechte und Pflichten der jeweiligen Person.
TildeMODEL v2018

The fact that that person is a transsexual is not a determining factor, since the same outcome would apply in relation to other impediments to contracting a valid marriage, i.e. where persons are without legal capacity or are in a relationship of consanguinity.
Dass es sich bei dieser Person um einen Transsexuellen handele, sei nicht ausschlaggebend, da man in anderen Fallgestaltungen, in denen eine wirksame Eheschließung ausgeschlossen sei, d. h. bei Personen, die nicht geschäftsfähig seien, oder Personen, die sich untereinander im Verhältnis der Blutsverwandtschaft befänden, zu dem gleichen Ergebnis gelangen würde.
TildeMODEL v2018

As he was very young, the marriage was not consummated, and it was dissolved in 1216 by Pope Innocent III on grounds of consanguinity.
Wegen Heinrichs jungem Alter wurde die Ehe jedoch nicht vollzogen und auf Berenguelas Betreiben 1216 durch Papst Innozenz III. wegen Konsanguinität annulliert.
WikiMatrix v1

Statistically, on the great number of locuses of an individual, the consanguinity corresponds approximately to the percentage of his locuses holding identical genes.
Bei einer großen Zahl von Genorten eines Individuum korrespondiert, statistisch gesehen, die Blutsverwandtschaft ungefähr mit dem Prozentsatz seiner Genorte, die identische Gene enthalten.
ParaCrawl v7.1

A dispensation is never given from the impediment of consanguinity in the direct line or in the second degree of the collateral line.
Vom Hindernis der Blutsverwandtschaft in der geraden Linie oder im zweiten Grad der Seitenlinie gibt es niemals Dispens.
ParaCrawl v7.1

With several horse breeds undesired effects of increasing consanguinity could already be shown concerning fecundity features, size and hinge aberration.
Bei verschiedenen Pferderassen konnten bereits unerwünschte Folgen zunehmender Blutsverwandtschaft auf Fruchtbarkeitsmerkmale, Größenmaße und Gelenksanomalien aufgezeigt werden.
ParaCrawl v7.1