Übersetzung für "Conguaglio" in Deutsch
Cassa
Conguaglio
is
a
public
body
established
by
law,
which
carries
out
its
functions
on
the
basis
of
precise
instructions
laid
down
in
the
Delibere
of
the
AEEG
and
the
relevant
legislative
and
regulatory
provisions.
Die
Ausgleichskasse
ist
eine
öffentlich-rechtliche
Einrichtung,
die
ihren
Auftrag
anhand
von
präzisen
Weisungen
aufgrund
von
Beschlüssen
der
AEEG
oder
aufgrund
von
entsprechenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
wahrnimmt.
DGT v2019
On
the
nature
and
role
of
Cassa
Conguaglio,
Italy
submits
that
it
is
a
mere
technical
intermediary,
whose
role
is
confined
to
collecting
and
redirecting
monetary
flows.
Hinsichtlich
der
Ausgleichskasse
und
ihrer
spezifischen
Funktion
argumentiert
Italien,
dass
es
sich
dabei
lediglich
um
die
Funktion
eines
Finanzintermediärs
handelt,
die
sich
auf
die
Entgegennahme
von
Einnahmen
und
ihre
Weiterverteilung
beschränkt.
DGT v2019
Cassa
Conguaglio
has
no
margin
of
manoeuvre
in
fixing
the
tariff
and
has
no
control
over
the
funds.
Die
Ausgleichskasse
verfügt
über
keinerlei
Spielraum
bei
der
Festsetzung
der
Tarife
und
keinerlei
Kontrolle
über
die
Finanzen.
DGT v2019
The
AEEG
authorized
Cassa
Conguaglio
to
pay
out
in
2006
(as
advance
payment)
only
the
sums
which
would
have
become
due
in
2007
[16].
Die
AEEG
selbst
hatte
die
Ausgleichskasse
angewiesen,
2006
lediglich
die
Beträge
(als
Anzahlung)
auszuzahlen,
die
2007
angefallen
wären
[16].
DGT v2019
In
paragraph
(68)
above,
Italy
quotes
Pearle
[24]
in
order
to
substantiate
its
claim
that
the
resources
transiting
through
Cassa
Conguaglio
do
not
constitute
State
aid.
Zur
Untermauerung
der
These,
dass
die
Mittel,
die
über
die
Ausgleichskasse
fließen,
keine
staatlichen
Beihilfen
darstellen,
verweist
Italien
(siehe
Erwägungsgrund
68)
auf
das
Urteil
in
der
Rechtssache
Pearle
[24].
DGT v2019
In
principle,
for
this
period,
the
tariff
advantage
should
have
been
simply
equivalent
to
the
compensatory
component
paid
by
Cassa
Conguaglio.
Grundsätzlich
hätte
der
tarifbedingte
Vorteil
für
diesen
Zeitraum
schlicht
und
einfach
dem
von
der
Ausgleichskasse
gezahlten
Kompensationsbetrag
entsprechen
müssen.
DGT v2019
As
of
September
2004,
the
Terni
companies
pay
the
market
price
for
the
electricity
they
purchase
(on
the
liberalized
market)
and
receive
from
Cassa
Conguaglio
reimbursement
corresponding
to
the
difference
between
the
price
paid
and
the
preferential
price
to
which
they
are
entitled
(the
compensatory
component)
minus
charges
for
transport,
measurement
and
sales.
Seit
September
2004
zahlen
die
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
für
den
(auf
dem
liberalisierten
Markt)
gekauften
Strom
den
Marktpreis
und
erhalten
von
der
Ausgleichskasse
eine
Erstattung
in
Höhe
des
Unterschieds
zwischen
dem
gezahlten
Preis
und
dem
ermäßigten
Preis,
auf
den
sie
Anspruch
haben
(die
Ausgleichskomponente)
abzüglich
der
Kosten
für
Transport,
Messungen
und
Absatz.
DGT v2019
With
the
exception
of
the
advance
payments
mentioned
in
paragraph
(34)
above,
all
other
payments
made
to
the
companies
by
Cassa
Conguaglio
under
Law
80/2005
are
covered
by
a
guarantee.
Mit
Ausnahme
der
unter
Erwägungsgrund
34
genannten
Vorauszahlungen
wurde
für
sämtliche
anderen
gemäß
Gesetz
Nr.
80/2005
vorgenommenen
Zahlungen
der
Ausgleichskasse
an
die
Unternehmen
eine
Sicherheit
geleistet.
DGT v2019
As
regards
the
financing
through
State
resources,
it
should
be
noted
that,
as
of
2002,
the
financial
burden
arising
from
the
tariff
is
borne
by
all
electricity
consumers
in
Italy
by
means
of
a
parafiscal
levy
collected
by
Cassa
Conguaglio
via
the
A4
component
of
the
electricity
tariff.
Hinsichtlich
der
Finanzierung
aus
staatlichen
Mitteln
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
aus
dem
Tarif
herrührende
Finanzierungslast
ab
2002
von
den
Stromverbrauchern
mittels
einer
steuerähnlichen
Abgabe
getragen
wird,
die
von
der
Ausgleichskasse
(Cassa
Conguaglio)
über
die
Komponente
A
4
des
Stromtarifs
erhoben
wird.
DGT v2019
These
companies
are
currently
receiving
compensation
from
‘Cassa
Conguaglio
del
Mercato
Elettrico’,
a
state
fund,
that
is
equivalent
to
the
difference
between
the
market
price
of
electricity
and
the
preferential
tariff.
An
diese
Unternehmen
zahlt
der
staatliche
Fonds
„Cassa
Conguaglio
del
Mercato
Elettrico"
zurzeit
einen
Ausgleich,
der
der
Differenz
zwischen
dem
Marktpreis
für
Strom
und
dem
Sondertarif
entspricht.
TildeMODEL v2018
The
questions
arose
in
the
course
of
actions
for
annulment
brought
by
the
Italian
companies
Terni
SpA
and
Italsider
SpA
against
the
decisions
by
which
the
Cassa
Conguaglio
per
il
Settore
Elettrico
(Compensation
Fund
for
the
Electricity
Sector)
refused
to
allow
them
State
aid,
on
the
basis
of
the
abovementioned
Commission
decision.
Diese
Fragen
stellen
sich
im
Rahmen
einer
Anfechtungsklage,
die
die
italienischen
Stahl
unternehmen
Terni
SpA
und
Italsider
SpA
gegen
Entscheidungen
der
Cassa
conguaglio
per
il
settore
elettrico
(Ausgleichskasse
für
die
Elektrizitätswirtschaft)
erhoben
haben,
mit
denen
diese
unter
Berufung
auf
die
genannte
Entscheidung
der
Kommission
die
Gewährung
einer
staatlichen
Beihilfe
an
die
Klägerinnen
ablehnte.
EUbookshop v2
There
will
then
be
an
equalisation
(conguaglio)
at
the
end
of
the
year,
which
usually
affects
your
January
salary.
Es
wird
dann
ein
Verrechnungssystem
(conguaglio)
am
Ende
des
Jahres,
die
in
der
Regel
wirkt
sich
auf
Ihre
Jan
Gehalt.
ParaCrawl v7.1
Most
of
the
observations
submitted
by
the
Terni
companies
on
Società
Terni’s
functioning
as
ente
pubblico
economico,
the
nature
of
the
operation
leading
to
the
transfer
of
the
company’s
assets,
the
compensatory
nature
of
the
tariff,
the
interpretation
of
the
ECSC
decision
and
ECJ
ruling
as
well
as
the
role
played
by
Cassa
Conguaglio
are
largely
equivalent
to
those
made
by
Italy,
which
are
summarized
in
points
(52)
to
(69).
Die
meisten
Stellungnahmen
der
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
betrafen
die
Funktionsweise
von
Terni
als
öffentliches
Unternehmen,
die
Beschaffenheit
des
Geschäftsbereichs
und
der
damit
verbundenen
betrieblichen
Einnahmequellen
des
Unternehmens,
der
auf
die
ENEL
übertragen
worden
war,
die
Entschädigungsfunktion
des
Stromtarifs,
die
Auslegung
der
EGKS-Entscheidung
und
das
Urteil
des
Gerichtshofs
sowie
die
Rolle
der
Ausgleichskasse.
Sie
entsprechen
größtenteils
den
Stellungnahmen
vonseiten
der
italienischen
Behörden,
die
nachstehend
unter
den
Erwägungsgründen
52
bis
69
zusammengefasst
sind.
DGT v2019