Übersetzung für "Coccidiostats" in Deutsch
What
should
our
attitude
be
towards
coccidiostats
as
a
remedy
against
parasites
for
use
with
poultry?
Wie
soll
man
Kokzidiostatika
bewerten,
die
gegen
Parasiten
bei
Geflügel
eingesetzt
werden?
Europarl v8
The
Committee
is
concerned
that
the
proposal
fails
to
define
coccidiostats.
Der
Ausschuss
bemängelt
allerdings
das
Fehlen
einer
Definition
der
Kokzidiostatika.
TildeMODEL v2018
In
this
case,
this
inclusion
brought
clarification
of
the
concept
of
coccidiostats.
Im
vorliegenden
Fall
bringt
dieser
Zusatz
eine
Klärung
des
Konzepts
der
Kokzidiostatika.
TildeMODEL v2018
Monensin
sodium
shall
not
be
mixed
with
other
coccidiostats
Monensin-Natrium
darf
nicht
mit
anderen
Kokzidiostatika
vermischt
werden.
DGT v2019
Lasalocid
A
sodium
shall
not
be
mixed
with
other
coccidiostats.
Lasalocid-A-Natrium
darf
nicht
mit
anderen
Kokzidiostatika
vermischt
werden.
DGT v2019
Monensin
sodium
shall
not
be
mixed
with
other
coccidiostats.
Monensin-Natrium
darf
nicht
mit
anderen
Kokzidiostatika
vermischt
werden.
DGT v2019
The
simultaneous
use
with
coccidiostats
is
not
permitted.
Die
gleichzeitige
Verabreichung
mit
Kokzidiostatika
ist
nicht
zulässig.
DGT v2019
Nicarbazin
shall
not
be
mixed
with
other
coccidiostats
except
narasin.
Nicarbazin
darf
nicht
mit
anderen
Kokzidiostatika
gemischt
werden,
außer
mit
Narasin.
DGT v2019
The
preparation
of
narasin
and
nicarbazin
shall
not
be
mixed
with
other
coccidiostats.
Die
Zubereitung
aus
Narasin
und
Nicarbazin
darf
nicht
mit
anderen
Kokzidiostatika
gemischt
werden.
DGT v2019
Robenidine
hydrochloride
shall
not
be
mixed
with
other
coccidiostats.
Robenidin-Hydrochlorid
darf
nicht
mit
anderen
Kokzidiostatika
vermischt
werden.
DGT v2019
Maduramicin
ammonium
alpha
shall
not
be
mixed
with
other
coccidiostats.
Maduramicin-Ammonium-Alpha
darf
nicht
mit
anderen
Kokzidiostatika
gemischt
werden.
DGT v2019
The
use
of
coccidiostats
as
feed
additives
would
continue
to
be
permitted
at
this
stage.
Die
Verwendung
von
Kokzidiostatika
als
Zusatz
wäre
vorerst
weiterhin
erlaubt.
TildeMODEL v2018
The
additive
monensin
sodium,
belonging
to
the
group
‘Coccidiostats
and
other
medical
substances’,
shall
be
deleted.
Der
zur
Gruppe
der
„Kokzidiostatika
und
andere
Arzneimittel“
zählende
Zusatzstoff
Monensin-Natrium
wird
gestrichen.
DGT v2019
The
additive
salinomycin
sodium,
belonging
to
the
group
‘Coccidiostats
and
other
medical
substances’,
is
deleted.
Der
zur
Gruppe
der
„Kokzidiostatika
und
andere
Arzneimittel“
zählende
Zusatzstoff
Salinomycin-Natrium
wird
gestrichen.
DGT v2019
The
Authority
concluded
that
the
compatibility
has
been
demonstrated
for
two
additional
coccidiostats.
Schließlich
stellte
die
Behörde
fest,
dass
die
Kompatibilität
für
zwei
weitere
Kokzidiostatika
nachgewiesen
wurde.
DGT v2019
For
the
categories
of
zootechnical
additives
and
coccidiostats
and
histomonostats,
efficacy
shall
be
demonstrated
by
at
least
three
long
term
efficacy
studies.
Bei
zootechnischen
Zusatzstoffen,
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
wird
die
Wirksamkeit
durch
mindestens
drei
Langzeit-Wirksamkeitsstudien
nachgewiesen.
DGT v2019
Broilers
and
turkeys
may
only
be
fed
with
coccidiostats
until
a
certain
period
before
slaughter.
Masthühner
und
Truthühner
dürfen
nur
bis
zu
einer
bestimmten
Frist
vor
der
Schlachtung
Kokzidiostatika
erhalten.
TildeMODEL v2018
However,
for
coccidiostats
an
application
must
be
submitted
within
four
years
of
the
entry
into
force
of
the
Regulation.
Für
Kokzidiostatika
ist
ein
Antrag
jedoch
innerhalb
von
vier
Jahren
nach
Inkrafttreten
der
Verordnung
einzureichen.
TildeMODEL v2018
The
person
responsible
for
putting
into
circulation
the
decoquinate
product
(Deccox®),
an
additive
belonging
to
the
group
‘Coccidiostats
and
other
medicinal
substances’
listed
in
Chapter
I
of
Annex
B
to
Directive
70/524/EEC,
submitted
an
application
for
authorisation
and
a
dossier,
in
conformity
with
Article
9g(2)
and
(4)
of
that
Directive.
Der
für
das
Inverkehrbringen
des
Decoquinats
(Handelsname
„Deccox®“),
eines
im
Anhang
B
Kapitel
I
der
Richtlinie
70/524/EWG
aufgeführten
und
zur
Gruppe
der
„Kokzidiostatika
und
andere
Arzneimittel“
zählenden
Zusatzstoffes,
Verantwortliche
stellte
einen
Antrag
auf
Zulassung
und
legte
ein
Dossier
gemäß
Artikel
9g
Absätze
2
und
4
der
genannten
Richtlinie
vor.
DGT v2019