Übersetzung für "Charette" in Deutsch
The
Charette
took
place
in
November
2009.
Die
Charette
fand
im
November
2009
statt.
ParaCrawl v7.1
France,
represented
by
Mr
Hervé
de
CHARETTE,
Minister
for
Foreign
Affairs,
Frankreich,
vertreten
durch
den
Minister
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Herrn
Hervé
de
CHARETTE,
TildeMODEL v2018
France,
represented
by
Mr
Hervé
de
Charette,
Minister
for
Foreign
Affairs,
Frankreich,
vertreten
durch
den
Minister
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Herrn
Hervé
de
Charette,
EUbookshop v2
The
reaction
of
the
French
Government
in
saying
first
that
questions
of
human
rights
and
fundamental
freedoms
within
the
European
Union
are
a
matter
of
internal
affairs,
as
Mr
Chirac
and
Mr
Hervé
de
Charette
stated,
and
secondly
that
the
European
Parliament
has
shown
that
it
is
superfluous,
is
completely
unacceptable
to
us.
Die
Reaktion
ist
für
uns
völlig
unakzeptabel,
nämlich
zum
einen
zu
sagen,
die
Frage-
der
Menschen-
und
Grundrechte
in
der
Europäischen
Union
sei
eine
Frage
der
inneren
Angelegenheiten
-
wie
Herr
Chirac
und
Hervé
de
Charette
behauptet
haben
-,
und
zum
anderen
zu
sagen,
das
Europäische
Parlament
habe
gezeigt,
daß
es
überflüssig
ist.
Europarl v8
I
regard
the
matter
as
closed
and
I
therefore
naturally
did
not
think
that
any
kind
of
public
apology
was
needed,
especially
since
Mr
Hervé
de
Charette,
when
addressing
the
French
Assemblée
Nationale,
expressed
his
respect
for
the
European
Parliament.
Ich
betrachte
die
Angelegenheit
als
abgeschlossen
und
bin
daher
selbstverständlich
der
Auffassung,
daß
es
keiner
öffentlichen
Entschuldigung
bedarf,
zumal
Herr
Hervé
de
Charette
vor
der
französischen
Nationalversammlung
seiner
Achtung
vor
dem
Europäischen
Parlament
Ausdruck
verliehen
hat.
Europarl v8
What
is
more,
I
shall
very
probably
be
meeting
Mr
de
Charette
in
Rome
within
the
next
few
weeks
to
deal,
of
course,
with
the
most
important
topics
which
are
of
interest
to
this
Parliament
and
to
the
Intergovernmental
Conference.
Darüber
hinaus
werde
ich
in
den
kommenden
Wochen
höchstwahrscheinlich
ein
Gespräch
mit
Herrn
de
Charette
in
Rom
führen,
um
in
gebührender
Weise
über
Fragen
zu
diskutieren,
die
für
dieses
Parlament
in
Zusammenhang
mit
der
Regierungskonferenz
von
Interesse
sind.
Europarl v8
What
the
French
Minister
for
Foreign
Affairs,
Mr
Hervé
de
Charette,
said
merely
echoed
what
might
be
thought
by
any
objective
observer
of
the
European
Parliament
who
studies
the
content
of
its
resolutions.
Die
Worte
des
französischen
Außenministers
Hervé
de
Charette
entsprachen
eigentlich
nur
dem,
was
jeder
objektive
Beobachter
der
Europäischen
Parlaments
bei
Prüfung
des
Inhalts
seiner
Entschließungsanträge
denken
kann.
Europarl v8
The
hero
of
the
work
is
Sir
Lancelot,
whose
story
had
also
been
told
a
little
earlier
by
Chrétien
de
Troyes
in
his
"Le
Chevalier
de
la
Charette"
("Knight
of
the
Cart").
Held
des
Romans
ist
der
Ritter
Lancelot,
dessen
Geschichte
wenig
früher
auch
Chrétien
de
Troyes
in
seinem
"Le
Chevalier
de
la
Charette"
("Karrenritter")
erzählt
hatte.
Wikipedia v1.0
In
support
of
his
move,
he
received
backing
from
deputy
Hervé
de
Charette
(ex-UMP
switched
to
NC),
who
claims
his
ownership
of
the
UDF
trademark
by
being
the
first
to
record
it
in
2004
at
the
National
Industrial
Property
Institute.
Zum
Nachdruck
seiner
Bemühungen
hatte
er
die
Unterstützung
des
Abgeordneten
Hervé
de
Charette
(ehemalig
UMP,
nun
bei
NC)
erhalten,
der
einen
Anspruch
auf
das
Eigentum
der
Marke
UDF
erhebt,
da
er
als
erster
diese
Marke
2004
beim
"Institut
national
de
la
propriété
industrielle"
beantragt
hat.
WMT-News v2019
He
also
requests
that
Hervé
de
Charette
"transfer
ownership
of
the
trademark
to
its
rightful
owners".
Außerdem
verlangte
man
von
Hervé
de
Charette
",
die
Eigentumsrechte
der
Marke
an
ihre
gesetzlichen
Anspruchsberechtigen
zu
übertragen".
WMT-News v2019
As
for
Hervé
de
Charette,
the
office
continues,
"when
he
registered
the
trademark",
he
had
"not
been
a
UDF
member
for
three
years",
but,
in
fact,
with
the
UMP.
Was
Hervé
de
Charette
anbelangt,
so
setzt
die
Geschäftsstelle
fort,
"war
er
zum
Zeitpunkt,
als
er
den
Markennamen
beantragt
hat,
schon
seit
drei
Jahren
nicht
mehr
Mitglied
der
UDF"
sondern
der
UMP.
WMT-News v2019
The
President
of
the
European
Commission,
Mr.
Jacques
Santer,
has
just
received
a
letter
from
the
Minister
of
Foreign
Affairs
of
the
French
Republic,
Mr.
Hervé
de
Charette,
confirming
that
the
French
authorities
are
ready
to
receive
Commission
experts
in
French
Polynesia
immediately
concerning
the
nuclear
tests.
Der
Präsident
der
Europäischen
Kommission,
Jacques
Santer,
hat
ein
Schreiben
des
französischen
Außenministers
Hervé
de
Charette
erhalten,
in
dem
dieser
bestätigt,
daß
die
französischen
Behörden
bereit
seien,
im
Zusammenhang
mit
den
Atomtests
in
Französisch-Polynesien
Untersuchungen
durch
Sachverständige
der
Kommission
durchführen
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
The
others
have
all
disappeared,
but
they
say
that
Charette
broke
the
peace.
Alle
anderen
sind
überall
hin
geflohen,
aber
es
heißt,
Charette
habe
den
Frieden
gebrochen
und
ein
republikanisches
Lager
angegriffen.
OpenSubtitles v2018
The
opening
ceremony
on
29
May
1995
was
presided
over
by
the
French
Minister
for
Foreign
Affairs,
Hervé
de
Charette.
Die
Einweihungsfeier
fand
am
29.
Mai
1995
unter
der
Leitung
des
französischen
Außenministers,
Herrn
Hervé
de
Charette,
statt.
EUbookshop v2
The
hero
of
the
work
is
Sir
Lancelot,
whose
story
had
also
been
told
a
little
earlier
by
Chrétien
de
Troyes
in
his
Le
Chevalier
de
la
Charette
(Knight
of
the
Cart).
Held
des
Romans
ist
der
Ritter
Lancelot,
dessen
Geschichte
wenig
früher
auch
Chrétien
de
Troyes
in
seinem
Le
Chevalier
de
la
Charette
(Karrenritter)
erzählt
hatte.
WikiMatrix v1