Übersetzung für "Casus" in Deutsch
It
is
threatening
Greece
with
casus
belli
and
putting
forward
territorial
claims.
Sie
droht
Griechenland
mit
dem
Casus
Belli
und
erhebt
territoriale
Forderungen.
Europarl v8
So
why
has
financial
regulation
become
the
unlikely
casus
belli
between
the
UK
and
its
partners?
Warum
ist
gerade
Finanzmarktregulierung
zum
Casus
Belli
zwischen
Großbritannien
und
seinen
Partnern
geworden?
News-Commentary v14
In
the
end,
however,
what
is
the
casus
belli?
Was
ist
der
casus
belli
am
Ende?
CCAligned v1
But
to
make
one
all
it
would
take
is
a
casus
belli.
Um
Krieg
zu
führen,
muss
man
andererseits
noch
einen
casus
belli
finden.
ParaCrawl v7.1
Another
very
common
casus
belliamong
children
is
the
idea
of
fairness,
Ein
weiterer
sehr
häufiger
casus
belliunter
Kindern
ist
die
Fairness,
ParaCrawl v7.1
From
a
purely
"technical"
point
of
view
the
casus
belli
is
the
siege
of
the
city
of
Sagunto.
Aus
rein
"technischer"
Sicht
ist
der
Casus
Belli
die
Belagerung
der
Stadt
Sagunt.
CCAligned v1
Casus
Luciferi
consists
of
4
tracks
and
has
a
playing
time
of
about
40
minutes.
Casus
Luciferi
besteht
aus
4
Songs
und
hat
eine
Spielzeit
von
ca.
40
Minuten.
ParaCrawl v7.1
What
a
stroke
of
luck,
now
Russia
does
not
even
need
to
invent
the
'casus
belli'!
Welch
ein
Glücksfall,
jetzt
muss
Russland
nicht
einmal
den
"Casus
Belli"
ersinnen!
ParaCrawl v7.1
This
process
is
in
keeping
with
Ankara's
intransigence
on
the
Cyprus
question,
with
the
casus
belli
in
the
Aegean,
which
is
being
backed
by
Frontex
contesting
the
borders
in
the
area,
and
by
effectively
banning
trade
unionism
and
other
anti-democratic
arrangements
in
Turkey.
Dieser
Prozess
stimmt
mit
der
Kompromisslosigkeit
Ankaras
zur
Zypernfrage,
mit
der
casus
belli
in
der
Ägäis,
die
durch
die
Frontex
unterstützt
wird,
die
um
die
Grenzen
in
dieser
Region
kämpft,
und
mit
der
tatsächlichen
Verhinderung
unionistischer
Bestrebungen
und
anderer
gegen
die
Demokratie
gerichteter
Einrichtungen
in
der
Türkei
überein.
Europarl v8
Turkey
is
a
large
country,
which
needs
to
accept
that
continuing
reform,
respect
for
human
rights,
proper
help
in
resolving
the
Cyprus
question,
good
neighbourly
relations
and
removing
the
casus
belli
against
a
Member
State
are
the
steps
that
will
bring
it
closer
to
the
Union.
Die
Türkei
ist
ein
großes
Land
und
muss
akzeptieren,
dass
kontinuierliche
Reformen,
die
Wahrung
der
Menschenrechte,
eine
engagierte
Mitwirkung
an
der
Lösung
der
Zypernfrage,
gutnachbarliche
Beziehungen
und
die
Beseitigung
des
Casus
belli
gegen
einen
Mitgliedstaat
Schritte
sind,
die
sie
näher
an
die
Union
heranbringen.
Europarl v8
Human
rights,
if
they
are
to
be
considered
a
casus
belli
as
over
Kosovo,
must
be
universally
and
consistently
applied.
Die
Menschenrechte
müssen,
wenn
sie
wie
im
Kosovo-Konflikt
als
casus
belli
betrachtet
werden
sollen,
überall
und
konsequent
angewandt
werden.
Europarl v8
In
short,
it
has
created
problems
of
security
and
stability
in
south-east
Europe
by
basing
its
foreign
policy
either
on
open
violence,
as
in
Cyprus
where
it
continues
to
occupy
the
northern
part
of
the
island,
or
on
the
threat
of
violence,
as
when
the
Turkish
parliament
officially
stated
that
if
Greece
exercised
its
sovereign
rights
in
territorial
waters
in
the
Aegean
this
would
be
a
casus
belli.
Die
Außenpolitik
der
Türkei
beruht
nämlich
entweder
auf
offener
Anwendung
von
Gewalt,
wie
in
Zypern
mit
der
anhaltenden
Besetzung
des
nördlichen
Teils
der
Insel,
oder
aber
auf
deren
Androhung,
beispielsweise
als
das
türkische
Parlament
die
Ausübung
griechischer
Hoheitsrechte
in
den
Hoheitsgewässern
der
Ägäis
offiziell
zum
casus
belli
erklärt
hat.
Europarl v8
There
is
an
official
Turkish
policy
of
threatening
Greece
with
war,
known
as
the
casus
belli,
and
it
is
not
simply
a
paper
threat;
Die
Türkei
verfolgt
eine
offizielle
Politik,
Griechenland
mit
Krieg
zu
drohen,
bekannt
als
Casus
belli,
und
es
handelt
sich
dabei
nicht
nur
um
leere
Drohungen;
Europarl v8
It
should
be
noted
that,
despite
the
fact
that
Greece
and
Turkey
are
NATO
countries,
and
so
are
allies,
Turkey
is
threatening
Greece
with
a
casus
belli
in
terms
of
extending
its
territorial
waters
and
by
refusing
to
recognise
the
state
of
Cyprus,
which
is
a
member
of
the
European
Union.
Hierbei
ist
zu
beachten,
dass
trotz
der
Tatsache,
dass
Griechenland
und
die
Türkei
NATO-Staaten,
und
daher
Verbündete
sind,
die
Türkei
Griechenland
mit
einem
Casus
Belli
bedroht,
indem
es
seine
Hoheitsgewässer
ausweitet
und
sich
weigert,
den
zyprischen
Staat
anzuerkennen,
der
ein
Mitglied
der
Europäischen
Union
ist.
Europarl v8
But
there
is
also
the
danger
of
a
casus
belli
in
waiting,
the
day
when
France
too
is
touched
by
drought
and
turns
off
the
tap
to
Spain.
Aber
die
Gefahr
droht
vor
allem
durch
einen
so
vorbereiteten
casus
belli,
der
an
dem
Tag
eintritt,
an
dem
Frankreich,
selbst
von
Dürre
betroffen,
den
Hahn
zudrehen
würde.
Europarl v8
Secondly,
improve
its
relations
with
Greece,
a
Member
State
that
supports
its
European
prospects,
for
example,
by
removing
the
casus
belli
and
putting
a
stop
to
its
infringements
in
the
Aegean
once
and
for
all.
Dann
muss
das
Land
seine
Beziehungen
zu
Griechenland
verbessern,
einem
Mitgliedstaat,
der
seine
europäische
Perspektive
beispielsweise
unterstützt,
indem
er
den
Casus
Belli
beseitigt
und
den
Rechtsverstößen
in
der
Ägäis
ein
für
alle
Mal
ein
Ende
setzt.
Europarl v8
It
comes
from
the
fact
that
this
neighbouring
country
is
threatening
Greece
with
a
casus
belli
and
is
systematically
provoking
the
Greek
armed
forces,
not
only
with
violations
of
its
waters,
but
also
of
its
airspace.
Es
rührt
von
der
Tatsache
her,
dass
dieses
Nachbarland
Griechenland
mit
einem
Casus
Belli
bedroht
und
die
griechischen
Streitkräfte
systematisch
provoziert,
nicht
nur
durch
die
Verletzung
seiner
Hoheitsgewässer,
sondern
auch
seines
Luftraums.
Europarl v8
Will
the
Council
say
how
it
intends
to
express
its
solidarity
towards
the
Member
State
in
respect
of
which
Turkey
has
threatened
the
use
of
force
(casus
belli),
should
it
choose
to
exercise
its
legal
rights,
such
as
its
right
of
sovereignty
over
its
own
territory,
and
how
it
will
oblige
Turkey
to
maintain
good-neighbourly
relations
with
this
country,
in
accordance
with
the
terms
of
Customs
Union?
Kann
der
Rat
erläutern,
auf
welche
Weise
er
seine
Solidarität
gegenüber
einem
Mitgliedstaat
zum
Ausdruck
bringen
will,
gegen
die
"Gewaltandrohung"
(casus
belli)
durch
die
Türkei
für
den
Fall,
daß
dieser
Mitgliedstaat
legitime
Rechte,
wie
das
der
Ausübung
der
Souveränität
über
sein
Territorium,
in
Anspruch
nimmt,
und
wie
er
die
Türkei
dazu
verpflichten
will,
die
gutnachbarlichen
Beziehungen
im
Geiste
der
Zollunion
zu
achten?
Europarl v8