Übersetzung für "Casus" in Deutsch

It is threatening Greece with casus belli and putting forward territorial claims.
Sie droht Griechenland mit dem Casus Belli und erhebt territoriale Forderungen.
Europarl v8

So why has financial regulation become the unlikely casus belli between the UK and its partners?
Warum ist gerade Finanzmarktregulierung zum Casus Belli zwischen Großbritannien und seinen Partnern geworden?
News-Commentary v14

In the end, however, what is the casus belli?
Was ist der casus belli am Ende?
CCAligned v1

But to make one all it would take is a casus belli.
Um Krieg zu führen, muss man andererseits noch einen casus belli finden.
ParaCrawl v7.1

Another very common casus belliamong children is the idea of fairness,
Ein weiterer sehr häufiger casus belliunter Kindern ist die Fairness,
ParaCrawl v7.1

From a purely "technical" point of view the casus belli is the siege of the city of Sagunto.
Aus rein "technischer" Sicht ist der Casus Belli die Belagerung der Stadt Sagunt.
CCAligned v1

Casus Luciferi consists of 4 tracks and has a playing time of about 40 minutes.
Casus Luciferi besteht aus 4 Songs und hat eine Spielzeit von ca. 40 Minuten.
ParaCrawl v7.1

What a stroke of luck, now Russia does not even need to invent the 'casus belli'!
Welch ein Glücksfall, jetzt muss Russland nicht einmal den "Casus Belli" ersinnen!
ParaCrawl v7.1

This process is in keeping with Ankara's intransigence on the Cyprus question, with the casus belli in the Aegean, which is being backed by Frontex contesting the borders in the area, and by effectively banning trade unionism and other anti-democratic arrangements in Turkey.
Dieser Prozess stimmt mit der Kompromisslosigkeit Ankaras zur Zypernfrage, mit der casus belli in der Ägäis, die durch die Frontex unterstützt wird, die um die Grenzen in dieser Region kämpft, und mit der tatsächlichen Verhinderung unionistischer Bestrebungen und anderer gegen die Demokratie gerichteter Einrichtungen in der Türkei überein.
Europarl v8

Turkey is a large country, which needs to accept that continuing reform, respect for human rights, proper help in resolving the Cyprus question, good neighbourly relations and removing the casus belli against a Member State are the steps that will bring it closer to the Union.
Die Türkei ist ein großes Land und muss akzeptieren, dass kontinuierliche Reformen, die Wahrung der Menschenrechte, eine engagierte Mitwirkung an der Lösung der Zypernfrage, gutnachbarliche Beziehungen und die Beseitigung des Casus belli gegen einen Mitgliedstaat Schritte sind, die sie näher an die Union heranbringen.
Europarl v8

Human rights, if they are to be considered a casus belli as over Kosovo, must be universally and consistently applied.
Die Menschenrechte müssen, wenn sie wie im Kosovo-Konflikt als casus belli betrachtet werden sollen, überall und konsequent angewandt werden.
Europarl v8

In short, it has created problems of security and stability in south-east Europe by basing its foreign policy either on open violence, as in Cyprus where it continues to occupy the northern part of the island, or on the threat of violence, as when the Turkish parliament officially stated that if Greece exercised its sovereign rights in territorial waters in the Aegean this would be a casus belli.
Die Außenpolitik der Türkei beruht nämlich entweder auf offener Anwendung von Gewalt, wie in Zypern mit der anhaltenden Besetzung des nördlichen Teils der Insel, oder aber auf deren Androhung, beispielsweise als das türkische Parlament die Ausübung griechischer Hoheitsrechte in den Hoheitsgewässern der Ägäis offiziell zum casus belli erklärt hat.
Europarl v8

There is an official Turkish policy of threatening Greece with war, known as the casus belli, and it is not simply a paper threat;
Die Türkei verfolgt eine offizielle Politik, Griechenland mit Krieg zu drohen, bekannt als Casus belli, und es handelt sich dabei nicht nur um leere Drohungen;
Europarl v8

It should be noted that, despite the fact that Greece and Turkey are NATO countries, and so are allies, Turkey is threatening Greece with a casus belli in terms of extending its territorial waters and by refusing to recognise the state of Cyprus, which is a member of the European Union.
Hierbei ist zu beachten, dass trotz der Tatsache, dass Griechenland und die Türkei NATO-Staaten, und daher Verbündete sind, die Türkei Griechenland mit einem Casus Belli bedroht, indem es seine Hoheitsgewässer ausweitet und sich weigert, den zyprischen Staat anzuerkennen, der ein Mitglied der Europäischen Union ist.
Europarl v8

But there is also the danger of a casus belli in waiting, the day when France too is touched by drought and turns off the tap to Spain.
Aber die Gefahr droht vor allem durch einen so vorbereiteten casus belli, der an dem Tag eintritt, an dem Frankreich, selbst von Dürre betroffen, den Hahn zudrehen würde.
Europarl v8

Secondly, improve its relations with Greece, a Member State that supports its European prospects, for example, by removing the casus belli and putting a stop to its infringements in the Aegean once and for all.
Dann muss das Land seine Beziehungen zu Griechenland verbessern, einem Mitgliedstaat, der seine europäische Perspektive beispielsweise unterstützt, indem er den Casus Belli beseitigt und den Rechtsverstößen in der Ägäis ein für alle Mal ein Ende setzt.
Europarl v8

It comes from the fact that this neighbouring country is threatening Greece with a casus belli and is systematically provoking the Greek armed forces, not only with violations of its waters, but also of its airspace.
Es rührt von der Tatsache her, dass dieses Nachbarland Griechenland mit einem Casus Belli bedroht und die griechischen Streitkräfte systematisch provoziert, nicht nur durch die Verletzung seiner Hoheitsgewässer, sondern auch seines Luftraums.
Europarl v8

Will the Council say how it intends to express its solidarity towards the Member State in respect of which Turkey has threatened the use of force (casus belli), should it choose to exercise its legal rights, such as its right of sovereignty over its own territory, and how it will oblige Turkey to maintain good-neighbourly relations with this country, in accordance with the terms of Customs Union?
Kann der Rat erläutern, auf welche Weise er seine Solidarität gegenüber einem Mitgliedstaat zum Ausdruck bringen will, gegen die "Gewaltandrohung" (casus belli) durch die Türkei für den Fall, daß dieser Mitgliedstaat legitime Rechte, wie das der Ausübung der Souveränität über sein Territorium, in Anspruch nimmt, und wie er die Türkei dazu verpflichten will, die gutnachbarlichen Beziehungen im Geiste der Zollunion zu achten?
Europarl v8