Übersetzung für "Can hardly" in Deutsch

That can hardly have been the intention - at least, not in my view.
Das kann wohl kaum beabsichtigt sein - zumindest nicht aus meiner Sicht.
Europarl v8

With imports, however, adherence to our own rules can hardly be monitored.
Bei Importen jedoch kann die Einhaltung selbiger Vorschriften kaum überprüft werden.
Europarl v8

This can hardly be what the EU wants.
Das kann kaum im Interesse der EU sein.
Europarl v8

We can hardly ask it to violate them.
Wir können schwerlich von ihr verlangen, daß sie dagegen verstößt.
Europarl v8

We can hardly hear you without the headphones.
Ohne Kopfhörer kann man Sie kaum verstehen.
Europarl v8

Some of them you can hardly see on the chart.
Einige davon sind auf der Tabelle kaum zu erkennen.
Europarl v8

Forecasts and projections can hardly be made before the expiry of the ten-year period.
Man kann kaum vor Ablauf der zehn Jahre Vorausschätzungen und Voraussagen machen.
Europarl v8

There can hardly be an amendment that departs further from the text than one that deletes a paragraph.
Es gibt kaum einen weitergehenden Antrag als die Streichung eines Absatzes.
Europarl v8

The calls for zero limit values can hardly be met by means of legislation alone.
Die Forderungen nach Nullgrenzwerten sind nur per Gesetz kaum machbar.
Europarl v8

Frankly, we can hardly offer our new fellow citizens less.
Ehrlich gesagt, können wir unseren neuen Mitbürgern nicht weniger anbieten.
Europarl v8

After the Geneva Summit, the disappointment of civil society actors can hardly be underestimated.
Nach dem Genfer Gipfel kann die Enttäuschung der zivilgesellschaftlichen Akteure kaum unterschätzt werden.
Europarl v8

It can hardly be the EU’s job to do this.
Das ist wohl kaum Aufgabe der EU.
Europarl v8

The obstacles on the road to the European Union can hardly come as a surprise to us.
Die Hindernisse auf dem Weg zur Europäischen Union können uns kaum überraschen.
Europarl v8

This core can hardly be found here.
Diesen Kern werden Sie hier jedoch kaum finden.
Europarl v8

They can hardly be perceived as providing a positive function.
Ihnen kann wohl kaum eine positive Funktion zugeschrieben werden.
Europarl v8

This can hardly be the way into the future.
Das kann nicht der Weg in die Zukunft sein.
Europarl v8

But those can hardly be considered to be the sole true alternatives.
Diese beiden Möglichkeiten sind aber wohl kaum die einzigen wirklichen Alternativen.
Europarl v8

You can hardly call that putting real structural policy into practice!
Das kann ja dann wohl keine Umsetzung von wirklicher Strukturpolitik sein!
Europarl v8

We can hardly take action and do everything at once.
Man kann uns nicht zum Handeln auffordern und alles gleichzeitig von uns verlangen.
Europarl v8

I can hardly bark out instructions while we're playing.
Ich kann ja nicht mit Anweisungen herumschreien, während sie spielen.
TED2020 v1

While you can hardly move, they're running around having all kinds of fun.
Wenn du dich kaum bewegen kannst, rennen sie herum und haben Spaß.
TED2020 v1

I can hardly stand his behavior.
Ich kann sein Benehmen kaum ertragen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom can hardly hear without his hearing aid.
Tom hört kaum etwas ohne sein Hörgerät.
Tatoeba v2021-03-10