Übersetzung für "Can hardly" in Deutsch
That
can
hardly
have
been
the
intention
-
at
least,
not
in
my
view.
Das
kann
wohl
kaum
beabsichtigt
sein
-
zumindest
nicht
aus
meiner
Sicht.
Europarl v8
With
imports,
however,
adherence
to
our
own
rules
can
hardly
be
monitored.
Bei
Importen
jedoch
kann
die
Einhaltung
selbiger
Vorschriften
kaum
überprüft
werden.
Europarl v8
This
can
hardly
be
what
the
EU
wants.
Das
kann
kaum
im
Interesse
der
EU
sein.
Europarl v8
We
can
hardly
ask
it
to
violate
them.
Wir
können
schwerlich
von
ihr
verlangen,
daß
sie
dagegen
verstößt.
Europarl v8
We
can
hardly
hear
you
without
the
headphones.
Ohne
Kopfhörer
kann
man
Sie
kaum
verstehen.
Europarl v8
Some
of
them
you
can
hardly
see
on
the
chart.
Einige
davon
sind
auf
der
Tabelle
kaum
zu
erkennen.
Europarl v8
Forecasts
and
projections
can
hardly
be
made
before
the
expiry
of
the
ten-year
period.
Man
kann
kaum
vor
Ablauf
der
zehn
Jahre
Vorausschätzungen
und
Voraussagen
machen.
Europarl v8
There
can
hardly
be
an
amendment
that
departs
further
from
the
text
than
one
that
deletes
a
paragraph.
Es
gibt
kaum
einen
weitergehenden
Antrag
als
die
Streichung
eines
Absatzes.
Europarl v8
The
calls
for
zero
limit
values
can
hardly
be
met
by
means
of
legislation
alone.
Die
Forderungen
nach
Nullgrenzwerten
sind
nur
per
Gesetz
kaum
machbar.
Europarl v8
Frankly,
we
can
hardly
offer
our
new
fellow
citizens
less.
Ehrlich
gesagt,
können
wir
unseren
neuen
Mitbürgern
nicht
weniger
anbieten.
Europarl v8
After
the
Geneva
Summit,
the
disappointment
of
civil
society
actors
can
hardly
be
underestimated.
Nach
dem
Genfer
Gipfel
kann
die
Enttäuschung
der
zivilgesellschaftlichen
Akteure
kaum
unterschätzt
werden.
Europarl v8
It
can
hardly
be
the
EU’s
job
to
do
this.
Das
ist
wohl
kaum
Aufgabe
der
EU.
Europarl v8
The
obstacles
on
the
road
to
the
European
Union
can
hardly
come
as
a
surprise
to
us.
Die
Hindernisse
auf
dem
Weg
zur
Europäischen
Union
können
uns
kaum
überraschen.
Europarl v8
This
core
can
hardly
be
found
here.
Diesen
Kern
werden
Sie
hier
jedoch
kaum
finden.
Europarl v8
They
can
hardly
be
perceived
as
providing
a
positive
function.
Ihnen
kann
wohl
kaum
eine
positive
Funktion
zugeschrieben
werden.
Europarl v8
This
can
hardly
be
the
way
into
the
future.
Das
kann
nicht
der
Weg
in
die
Zukunft
sein.
Europarl v8
But
those
can
hardly
be
considered
to
be
the
sole
true
alternatives.
Diese
beiden
Möglichkeiten
sind
aber
wohl
kaum
die
einzigen
wirklichen
Alternativen.
Europarl v8
You
can
hardly
call
that
putting
real
structural
policy
into
practice!
Das
kann
ja
dann
wohl
keine
Umsetzung
von
wirklicher
Strukturpolitik
sein!
Europarl v8
We
can
hardly
take
action
and
do
everything
at
once.
Man
kann
uns
nicht
zum
Handeln
auffordern
und
alles
gleichzeitig
von
uns
verlangen.
Europarl v8
I
can
hardly
bark
out
instructions
while
we're
playing.
Ich
kann
ja
nicht
mit
Anweisungen
herumschreien,
während
sie
spielen.
TED2020 v1
While
you
can
hardly
move,
they're
running
around
having
all
kinds
of
fun.
Wenn
du
dich
kaum
bewegen
kannst,
rennen
sie
herum
und
haben
Spaß.
TED2020 v1
I
can
hardly
stand
his
behavior.
Ich
kann
sein
Benehmen
kaum
ertragen.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
can
hardly
hear
without
his
hearing
aid.
Tom
hört
kaum
etwas
ohne
sein
Hörgerät.
Tatoeba v2021-03-10