Übersetzung für "By own" in Deutsch
Furthermore,
Russia
must
abide
by
her
own
constitution.
Außerdem
muss
Russland
an
seiner
eigenen
Verfassung
festhalten.
Europarl v8
Therefore,
we
have
to
counter
that
by
improving
our
own
intelligence
resources.
Dem
müssen
wir
darum
mit
der
Verbesserung
unserer
eigenen
nachrichtendienstlichen
Quellen
begegnen.
Europarl v8
In
particular,
I
would
ask
you
to
take
a
look
at
the
resolution
drafted
by
your
own
group.
Bitte
schauen
Sie
vor
allem
den
Entwurf
Ihrer
eigenen
Fraktion
einmal
an.
Europarl v8
So
what
about
obstruction
by
your
own
people?
Was
ist
also
mit
der
Obstruktion
Ihrer
eigenen
Leute?
Europarl v8
Perhaps
we
should
start
by
putting
our
own
house
in
order.
Wir
sollten
bei
uns
in
der
Gemeinschaft
damit
anfangen.
Europarl v8
Each
country
begins
by
defending
its
own
interests,
and
sometimes
its
own
policy.
Jedes
Land
verteidigt
zunächst
seine
eigenen
Interessen,
teilweise
auch
seine
eigene
Politik.
Europarl v8
Must
we
say
nothing
of
the
exploitation
of
their
labour
by
their
own
immigrant
fellow
citizens?
Darf
man
die
Ausbeutung
ihrer
Arbeit
durch
ihre
eingewanderten
Landsleute
in
Schweigen
hüllen?
Europarl v8
Our
airlines
should
therefore
be
supported
by
their
own
authorities
when
going
through
the
process
of
restructuring.
Unsere
Fluglinien
sollten
daher
in
diesem
Restrukturierungsprozeß
von
ihren
Behörden
unterstützt
werden.
Europarl v8
Each
Annex
to
this
Memorandum
shall
be
governed
by
its
own
Executive
Committee.
Jeder
Anhang
dieser
Vereinbarung
wird
durch
einen
eigenen
Exekutivausschuss
verwaltet.
DGT v2019
By
our
own
strength
we
could
achieve
nothing.
Wir
können
aus
eigener
Kraft
gar
nichts
vollbringen.
Europarl v8
The
companies
felt
that
they
had
been
left
out
in
the
cold
by
their
own
President.
Die
Unternehmen
fühlten
sich
von
ihrem
Präsidenten
im
Stich
gelassen.
Europarl v8
They
want
to
be
governed
by
their
own
people
in
their
own
parliament.
Sie
wollen
von
Angehörigen
ihres
eigenen
Volkes
in
ihrem
eigenen
Parlament
regiert
werden.
Europarl v8
It
is
by
our
own
habits
of
life
that
we
destroy
the
natural
resources
of
these
countries.
Durch
unsere
Lebensgewohnheiten
zerstören
wir
die
natürlichen
Ressourcen
in
diesen
Ländern.
Europarl v8
I
want
to
start
by
discussing
my
own
report.
Ich
will
zunächst
über
meinen
eigenen
Bericht
sprechen.
Europarl v8
Much
of
the
modern
technology
is
simply
deadlocked
by
our
own
legislation.
Ein
Großteil
der
modernen
Technik
wird
durch
unsere
eigene
Gesetzgebung
blockiert.
Europarl v8
But
we
must
begin
by
improving
our
own
approach.
Aber
wir
müssen
auch
damit
beginnen,
unsere
eigenen
Handlungsweisen
zu
optimieren.
Europarl v8
I
am
impressed
by
the
work
undertaken
by
my
own
staff.
Ich
bin
von
der
von
meinen
Mitarbeitern
geleisteten
Arbeit
beeindruckt.
Europarl v8
If
not,
it
is
at
risk
of
being
sunk
by
its
own
lack
of
credibility.
Sonst
droht
sie
an
ihrer
eigenen
Unglaubwürdigkeit
zugrunde
zu
gehen.
Europarl v8
We
should
begin
by
putting
our
own
house
in
order.
Wir
sollten
damit
anfangen,
unser
eigenes
Haus
in
Ordnung
zu
bringen.
Europarl v8
Practically
all
strands
of
political
opinion
in
Italy
are
represented
by
their
own
newspapers.
In
Italien
sind
praktisch
alle
politischen
Richtungen
durch
ihre
eigenen
Zeitungen
vertreten.
Europarl v8
I
hope
that
the
Council
is
very
shocked
by
its
own
reply.
Ich
hoffe,
der
Rat
ist
von
seiner
eigenen
Antwort
schockiert.
Europarl v8