Übersetzung für "By own" in Deutsch

Furthermore, Russia must abide by her own constitution.
Außerdem muss Russland an seiner eigenen Verfassung festhalten.
Europarl v8

Therefore, we have to counter that by improving our own intelligence resources.
Dem müssen wir darum mit der Verbesserung unserer eigenen nachrichtendienstlichen Quellen begegnen.
Europarl v8

In particular, I would ask you to take a look at the resolution drafted by your own group.
Bitte schauen Sie vor allem den Entwurf Ihrer eigenen Fraktion einmal an.
Europarl v8

So what about obstruction by your own people?
Was ist also mit der Obstruktion Ihrer eigenen Leute?
Europarl v8

Perhaps we should start by putting our own house in order.
Wir sollten bei uns in der Gemeinschaft damit anfangen.
Europarl v8

Each country begins by defending its own interests, and sometimes its own policy.
Jedes Land verteidigt zunächst seine eigenen Interessen, teilweise auch seine eigene Politik.
Europarl v8

Must we say nothing of the exploitation of their labour by their own immigrant fellow citizens?
Darf man die Ausbeutung ihrer Arbeit durch ihre eingewanderten Landsleute in Schweigen hüllen?
Europarl v8

Our airlines should therefore be supported by their own authorities when going through the process of restructuring.
Unsere Fluglinien sollten daher in diesem Restrukturierungsprozeß von ihren Behörden unterstützt werden.
Europarl v8

Each Annex to this Memorandum shall be governed by its own Executive Committee.
Jeder Anhang dieser Vereinbarung wird durch einen eigenen Exekutivausschuss verwaltet.
DGT v2019

By our own strength we could achieve nothing.
Wir können aus eigener Kraft gar nichts vollbringen.
Europarl v8

The companies felt that they had been left out in the cold by their own President.
Die Unternehmen fühlten sich von ihrem Präsidenten im Stich gelassen.
Europarl v8

They want to be governed by their own people in their own parliament.
Sie wollen von Angehörigen ihres eigenen Volkes in ihrem eigenen Parlament regiert werden.
Europarl v8

It is by our own habits of life that we destroy the natural resources of these countries.
Durch unsere Lebensgewohnheiten zerstören wir die natürlichen Ressourcen in diesen Ländern.
Europarl v8

I want to start by discussing my own report.
Ich will zunächst über meinen eigenen Bericht sprechen.
Europarl v8

Much of the modern technology is simply deadlocked by our own legislation.
Ein Großteil der modernen Technik wird durch unsere eigene Gesetzgebung blockiert.
Europarl v8

But we must begin by improving our own approach.
Aber wir müssen auch damit beginnen, unsere eigenen Handlungsweisen zu optimieren.
Europarl v8

I am impressed by the work undertaken by my own staff.
Ich bin von der von meinen Mitarbeitern geleisteten Arbeit beeindruckt.
Europarl v8

If not, it is at risk of being sunk by its own lack of credibility.
Sonst droht sie an ihrer eigenen Unglaubwürdigkeit zugrunde zu gehen.
Europarl v8

We should begin by putting our own house in order.
Wir sollten damit anfangen, unser eigenes Haus in Ordnung zu bringen.
Europarl v8

Practically all strands of political opinion in Italy are represented by their own newspapers.
In Italien sind praktisch alle politischen Richtungen durch ihre eigenen Zeitungen vertreten.
Europarl v8

I hope that the Council is very shocked by its own reply.
Ich hoffe, der Rat ist von seiner eigenen Antwort schockiert.
Europarl v8