Übersetzung für "But why" in Deutsch
But
why
stop
there?
Aber
warum
belassen
wir
es
dabei?
Europarl v8
We
could
re-table
them,
but
why?
Man
kann
sie
erneut
beschließen,
aber
warum?
Europarl v8
But
why
did
you
stop
there,
Mr
President?
Warum
haben
Sie
es
dabei
bewenden
lassen,
Herr
Präsident?
Europarl v8
But
why
do
we
never
hear
what
the
others
have
to
say?
Aber
warum
hören
wir
eigentlich
niemals
die
anderen?
Europarl v8
I
do
not
know
why,
but
I
can
hazard
a
guess.
Ich
weiß
nicht
warum,
aber
man
kann
ja
versuchen
zu
raten.
Europarl v8
You
have
put
forward
proposals
now,
but
why
did
you
not
do
it
a
little
sooner?
Sie
haben
jetzt
Vorschläge
gemacht,
aber
warum
nicht
ein
bißchen
früher?
Europarl v8
But
why
is
the
content
sector
of
the
information
society
not
included?
Warum
aber
wurde
nicht
auch
die
inhaltliche
Seite
der
Informationsgesellschaft
einbezogen?
Europarl v8
Fine,
but
why
do
they
all
have
to
come
to
Europe?
Na
schön,
aber
warum
müssen
sie
alle
nach
Europa
kommen?
Europarl v8
But
why
is
it
that
individualism
is
viable
and
solidarity
is
not?
Wenn
aber
der
Individualismus
lebensfähig
ist,
weshalb
dann
nicht
auch
die
Solidarität?
Europarl v8
We
welcome
all
this,
but
why
has
it
taken
so
long?
Dies
alles
begrüßen
wir,
aber
wir
fragen,
warum
erst
jetzt?
Europarl v8
But
why
is
this
importance
not
perceived
by
European
citizens?
Weshalb
wird
diese
Bedeutung
insgesamt
jedoch
von
den
europäischen
Bürgern
nicht
erkannt?
Europarl v8
But
why
am
I
telling
this
House?
Aber
warum
berichte
ich
diesem
Haus
davon?
Europarl v8
But
why
should
there
just
be
an
temporary
derogation?
Aber
warum
soll
es
sich
um
eine
zeitlich
begrenzte
Ausnahme
handeln?
Europarl v8
But
why,
dear
Social
Democrats,
are
you
toppling
over
like
ninepins?
Aber
warum,
liebe
Sozialdemokraten,
fallen
Sie
reihenweise
um?
Europarl v8
But
why
did
you
fail
to
inform
us?
Aber
warum
haben
Sie
es
uns
nicht
gesagt?
Europarl v8
But
why
do
young
people
use
drugs?
Aber
warum
greifen
denn
Jugendliche
zu
Drogen?
Europarl v8
But
why
is
it
blocked?
Warum
ist
es
aber
zum
Stillstand
gekommen?
Europarl v8
But
why
do
you
rubber-stamp
the
accounts
every
single
year
and
say
that
you
are
making
recommendations?
Warum
setzen
Sie
aber
jedes
Jahr
Ihren
Stempel
unter
die
Haushaltsführung?
Europarl v8
But
why
should
support
also
involve
private
profit?
Warum
aber
sollte
diese
Förderung
auch
private
Profite
einschließen?
Europarl v8
I
have
nothing
against
hairdressers,
but
why
should
we
subsidise
them?
Ich
habe
nichts
gegen
Friseure,
aber
warum
sollten
wir
sie
subventionieren?
Europarl v8
But
why
should
I
attach
so
much
importance
to
this?
Warum
messe
ich
dem
so
viel
Bedeutung
bei?
Europarl v8
It
may
certainly
be
the
case
that
they
give
rise
to
these
qualities,
but
why
should
the
EU
make
efforts
in
this
area?
Das
ist
sicherlich
richtig,
aber
warum
sollte
sich
die
EU
damit
beschäftigen?
Europarl v8
Fine,
but
then
why
did
we
cut
the
Frontex
budget?
Gut,
aber
warum
haben
wir
dann
das
Frontex-Budget
gekürzt?
Europarl v8
But
why
should
it
damage
the
confidence
of
consumers
in
the
euro?
Warum
aber
erschüttern
sie
das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
den
Euro?
Europarl v8
But
why
are
you
not
doing
these
things
right
now,
rather
than
tomorrow?
Aber
warum
tun
Sie
das
dann
nicht
jetzt
sofort,
und
nicht
morgen?
Europarl v8