Übersetzung für "But only when" in Deutsch
But
it
was
only
when
the
town
was
asleep
that
I
could
really
work.
Aber
erst,
wenn
die
Stadt
schläft
konnte
ich
richtig
arbeiten.
OpenSubtitles v2018
Checking
up
on
people
is
messy
work,
but
only
when
they're
doing
things...
Menschen
beobachten
ist
nicht
angenehm...
aber
nur
wenn
sie
solche
Dinge
tun...
OpenSubtitles v2018
But
only
when
you're
with
me.
Aber
nur,
wenn
du
bei
mir
bist.
OpenSubtitles v2018
But
it
was
only
when
the
fire
was
extinct...
that
they
found
him.
Aber
erst,
als
sie
das
Feuer
gelöscht
hatten...
fand
ich
ihn.
OpenSubtitles v2018
It's
built
into
the
earpiece
camera,
but
it
only
works
when
it's
on,
though.
Aber
es
funktioniert
nur,
wenn
die
Kamera
läuft.
OpenSubtitles v2018
I've
seen
it
before,
but
only
when
somebody
cuts
off
her
car
or
at
a
shoe
sale.
Ich
kenne
es,
wenn
jemand
sie
schneidet
oder
Schuhe
wegschnappt.
OpenSubtitles v2018
But
we
only
win
when
we're
on
the
same
side.
Aber
wir
gewinnen
nur,
wenn
wir
auf
derselben
Seite
stehen.
OpenSubtitles v2018
You'll
kill,
but
only
when
you
have
to.
Du
wirst
töten,
aber
nur
wenn
du
musst.
OpenSubtitles v2018
Yes,
but
that's
usually
only
when
I
have
to
go
number
two.
Ja,
aber
das
ist
normalerweise
nur,
wenn
ich
groß
muss.
OpenSubtitles v2018
But
only
when
it
suits
them.
Aber
nur,
wenn
es
ihnen
passte.
OpenSubtitles v2018
But
only
when
their
parents
paid
me.
Jedoch
nur,
wenn
ihre
Eltern
mich
dafür
bezahlten.
OpenSubtitles v2018
But
only
when
she
tells
you
to.
Aber
nur
wenn
sie
es
dir
sagt.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
but
I
only
listen
when
it
comes
from
her.
Ja,
aber
ich
höre
es
nur
wenn
es
von
ihr
kommt.
OpenSubtitles v2018
You
can
do
it,
but
only
when
your...
Du
kannst
das,
aber
nur
wenn
du...
du
starke
Emotionen
hast.
OpenSubtitles v2018
CORDELIA:
But
only
when
they
sing
karaoke.
Aber
nur
wenn
sie
Karaoke
singen.
OpenSubtitles v2018
But
only
when
you're
in
Malkovich.
Aber
nur,
wenn
du
in
Malkovich
steckst.
OpenSubtitles v2018
Swallows
can
do
such
things,
but
only
when
they're
in
good
shape.
Nur
Schwalben
können
so
was
und
die
müssen
in
Form
sein.
OpenSubtitles v2018
But
only
when
Claude
arrived
it
is
what
it
links
told
me
what
he
knew.
Erst
als
Claude
eintraf,
sagte
sie
mir,
was
sie
wusste.
OpenSubtitles v2018
It
is
said
that
few
saw
his
blade,
but
only
felt
it
when
it
found
its
mark.
Sie
haben
es
nur
gespürt,
wenn
es
das
Ziel
traf.
OpenSubtitles v2018
But
only
when
she
deserves
it(!
Aber
nur,
wenn
sie's
verdient(!
)
OpenSubtitles v2018
But
only
when
enough
companies
have
reached
agreement
on
joint
specifications
can
components
(microprocessors)
be
manufactured,
followed
by
massproduced,
low-cost
facilities.
Die
Bestandteile
(Mikroprozessoren)
und
Ausrüstungen
können
erst
dann
kostengünstig
hergestellt
werden,
EUbookshop v2
But
it
only
works
when
you
believe.
Aber
das
funktioniert
nur,
solange
man
daran
glaubt.
OpenSubtitles v2018