Übersetzung für "But only when" in Deutsch

But it was only when the town was asleep that I could really work.
Aber erst, wenn die Stadt schläft konnte ich richtig arbeiten.
OpenSubtitles v2018

Checking up on people is messy work, but only when they're doing things...
Menschen beobachten ist nicht angenehm... aber nur wenn sie solche Dinge tun...
OpenSubtitles v2018

But only when you're with me.
Aber nur, wenn du bei mir bist.
OpenSubtitles v2018

But it was only when the fire was extinct... that they found him.
Aber erst, als sie das Feuer gelöscht hatten... fand ich ihn.
OpenSubtitles v2018

It's built into the earpiece camera, but it only works when it's on, though.
Aber es funktioniert nur, wenn die Kamera läuft.
OpenSubtitles v2018

I've seen it before, but only when somebody cuts off her car or at a shoe sale.
Ich kenne es, wenn jemand sie schneidet oder Schuhe wegschnappt.
OpenSubtitles v2018

But we only win when we're on the same side.
Aber wir gewinnen nur, wenn wir auf derselben Seite stehen.
OpenSubtitles v2018

You'll kill, but only when you have to.
Du wirst töten, aber nur wenn du musst.
OpenSubtitles v2018

Yes, but that's usually only when I have to go number two.
Ja, aber das ist normalerweise nur, wenn ich groß muss.
OpenSubtitles v2018

But only when it suits them.
Aber nur, wenn es ihnen passte.
OpenSubtitles v2018

But only when their parents paid me.
Jedoch nur, wenn ihre Eltern mich dafür bezahlten.
OpenSubtitles v2018

But only when she tells you to.
Aber nur wenn sie es dir sagt.
OpenSubtitles v2018

Yeah, but I only listen when it comes from her.
Ja, aber ich höre es nur wenn es von ihr kommt.
OpenSubtitles v2018

You can do it, but only when your...
Du kannst das, aber nur wenn du... du starke Emotionen hast.
OpenSubtitles v2018

CORDELIA: But only when they sing karaoke.
Aber nur wenn sie Karaoke singen.
OpenSubtitles v2018

But only when you're in Malkovich.
Aber nur, wenn du in Malkovich steckst.
OpenSubtitles v2018

Swallows can do such things, but only when they're in good shape.
Nur Schwalben können so was und die müssen in Form sein.
OpenSubtitles v2018

But only when Claude arrived it is what it links told me what he knew.
Erst als Claude eintraf, sagte sie mir, was sie wusste.
OpenSubtitles v2018

It is said that few saw his blade, but only felt it when it found its mark.
Sie haben es nur gespürt, wenn es das Ziel traf.
OpenSubtitles v2018

But only when she deserves it(!
Aber nur, wenn sie's verdient(! )
OpenSubtitles v2018

But only when enough companies have reached agreement on joint specifications can components (microprocessors) be manufactured, followed by massproduced, low-cost facilities.
Die Bestandteile (Mikroprozessoren) und Ausrüstungen können erst dann kostengünstig hergestellt werden,
EUbookshop v2

But it only works when you believe.
Aber das funktioniert nur, solange man daran glaubt.
OpenSubtitles v2018