Übersetzung für "But not only" in Deutsch
But
it
is
not
only
they
who
often
have
problems
with
the
use
of
public
transport.
Aber
nicht
nur
sie
haben
oft
Probleme
bei
der
Nutzung
von
öffentlichen
Verkehrsmitteln.
Europarl v8
But
it
is
not
only
Bonn
that
is
balking
at
that,
but
others
too.
Aber
dagegen
sperrt
sich
ja
nicht
nur
Bonn,
sondern
auch
andere.
Europarl v8
But
there
is
not
only
Solvit.
Es
gibt
jedoch
nicht
nur
SOLVIT.
Europarl v8
But
it
is
not
only
in
relation
to
agriculture
in
the
Community
that
fraud
occurs.
Doch
kommt
es
nicht
nur
im
Bereich
der
gemeinschaftlichen
Agrarpolitik
zu
Betrügereien.
Europarl v8
But
it
is
not
only
poor
Member
States
that
need
this
assistance.
Aber
nicht
nur
arme
Mitgliedstaaten
brauchen
diese
Förderung.
Europarl v8
It
should
certainly
be
the
main
criterion,
but
not
the
only
one.
Es
sollte
sicherlich
das
Hauptkriterium
bleiben,
aber
nicht
das
Einzige
insgesamt.
Europarl v8
I
am
naturally
thinking,
first
and
foremost,
but
not
only,
of
Mrs
Sherry
Rehman.
Ich
denke
dabei
natürlich
zuallererst
an
Frau
Sherry
Rehman,
aber
nicht
nur.
Europarl v8
Naturally
these
least
developed
regions
are
concentrated
in
all
the
new
Member
States,
but
not
only
in
those
States.
Natürlich
konzentrieren
sich
diese
Regionen
auf
alle
neuen
Mitgliedstaaten,
aber
nicht
nur.
Europarl v8
Climate
change
is
the
biggest
of
the
global
environmental
problems,
but
unfortunately
not
the
only
one.
Der
Klimawandel
ist
das
größte
globale
Umweltproblem,
wenngleich
bedauerlicherweise
nicht
das
einzige.
Europarl v8
Legislation
has
been
an
important
role
but
not
the
only
one
we
have
played.
Die
Gesetzgebung
war
für
uns
ein
wichtiger
Aufgabenbereich,
aber
nicht
der
einzige.
Europarl v8
But
we
must
not
only
look
at
the
difficulties.
Doch
wir
dürfen
nicht
nur
die
Schwierigkeiten
sehen.
Europarl v8
But
it
is
not
only
the
Commission
that
has
responsibility
for
accounting.
Doch
nicht
allein
die
Kommission
trägt
Verantwortung
für
die
Abrechnung
der
Gelder.
Europarl v8
But
not
only
that
-
there
is
another
strong
message
for
this
Parliament
here.
Doch
nicht
nur
das
-
das
Parlament
kann
einen
weiteren
Erfolg
verbuchen.
Europarl v8
But
that
does
not
only
apply
to
the
candidate
countries.
Aber
das
gilt
nicht
nur
für
Kandidaten.
Europarl v8
But
it's
not
only
about
the
front
page.
Es
geht
aber
nicht
nur
um
die
Titelseite.
TED2013 v1.1
But
it's
not
the
only
problem.
Aber
er
ist
nicht
das
einzige
Problem.
TED2020 v1
But
it's
not
the
only
one.
Aber
es
ist
nicht
der
einzige
Weg.
TED2020 v1
But
that's
not
the
only
purpose
that
human
beings
are
sold
for.
Aber
das
ist
nicht
das
einzige,
wofür
Menschen
verkauft
werden.
TED2013 v1.1
But
it
is
not
only
about
me.
Aber
es
geht
nicht
nur
um
mich.
TED2020 v1
But
not
only
people
were
horrifically
abused.
Nicht
nur
Menschen
wurde
schreckliche
Gewalt
angetan.
News-Commentary v14
But
it
was
not
only
the
Soviet
Union’s
former
satellites
that
benefited
from
the
debt-fueled
global
boom.
Aber
nicht
nur
die
ehemaligen
sowjetischen
Satellitenstaaten
profitierten
vom
weltweiten
Boom
auf
Pump.
News-Commentary v14
But
it
is
not
only
a
question
of
numbers.
Allerdings
handelt
es
sich
dabei
nicht
nur
um
eine
Frage
von
Zahlen.
News-Commentary v14