Übersetzung für "But above all" in Deutsch
In
this
context,
innovation
is
a
necessity
but,
above
all,
it
is
a
priority.
In
diesem
Zusammenhang
ist
Innovation
eine
Notwendigkeit,
aber
vor
allem
eine
Priorität.
Europarl v8
But
above
all
Maastricht
was
a
breakthrough
for
EMU.
Aber
Maastricht
war
vor
allem
der
Durchbruch
für
die
EWU.
Europarl v8
But
above
all
we
must
do
more
in
relation
to
investment.
Aber
vor
allem
müssen
wir
in
bezug
auf
Investitionen
mehr
tun.
Europarl v8
But
above
all,
let
us
not
go
overboard
in
sounding
alarmist
about
this.
Doch
sollten
wir
in
dieser
Hinsicht
vor
allem
nicht
allzusehr
die
Alarmglocke
schlagen.
Europarl v8
We
will
certainly
miss
him
in
that
role
but,
above
all
else,
we
will
miss
him
as
a
good
parliamentarian.
Wir
werden
ihn
gewiß
in
dieser
Rolle
und
insbesondere
als
guten
Parlamentarier
vermissen.
Europarl v8
But
above
all,
the
Council
has
re-addressed
the
question
of
commitology.
Vor
allem
aber
hat
der
Rat
der
Frage
der
Komitologie
wiederaufgegriffen.
Europarl v8
But,
above
all,
the
net
effect
of
this
directive
would
be
to
make
the
common
market
work.
Aber
vor
allem
würde
die
Richtlinie
bewirken,
daß
der
Binnenmarkt
tatsächlich
funktioniert.
Europarl v8
But,
above
all,
the
euro
opens
up
a
whole
political
process.
Doch
der
Euro
setzt
vor
allem
einen
politischen
Prozeß
in
Gang.
Europarl v8
Cities
have
their
own,
individual
problems
but
cities
are,
above
all,
centres
for
innovation
and
they
are
in
the
forefront
of
development.
Städte
haben
spezifische
Probleme,
aber
sie
sind
vor
allem
Zugmaschinen
und
Innovationszentren.
Europarl v8
The
real
obstacle
is
not
a
technical
one
but
is,
above
all,
a
political
one.
Das
wirkliche
Hindernis
ist
nicht
technischer,
sondern
vor
allem
politischer
Natur.
Europarl v8
But
above
all
it
is
a
crisis
for
the
European
Union.
Vor
allem
aber
ist
es
eine
Krise
für
die
Europäische
Union.
Europarl v8
We
need
more
Europe
but
also,
and
above
all,
a
better
Europe.
Mehr
Europa
ist
notwendig,
aber
auch
und
vor
allem
ein
besseres
Europa.
Europarl v8
This
subject
calls
for
debate,
but
above
all
it
calls
for
action.
Dieses
Thema
verlangt
nach
Diskussion,
doch
vor
allem
verlangt
es
Taten.
Europarl v8
But,
above
all,
it
is
insufficient.
Vor
allem
aber
ist
sie
unzureichend.
Europarl v8
We
are
prudent
and
we
are
restrained
but,
above
all,
we
are
objective
and
dispassionate.
Wir
gehen
umsichtig
und
vorsichtig,
aber
vor
allem
objektiv
und
unparteiisch
vor.
Europarl v8
The
boil
perhaps
needed
to
burst,
but,
above
all,
we
must
not
leave.
Vielleicht
musste
die
Bombe
platzen,
aber
man
darf
vor
allem
nicht
aufgeben.
Europarl v8
I
support
that
approach,
but,
above
all,
we
must
be
pragmatic.
Ich
unterstütze
diesen
Ansatz,
aber
wir
müssen
vor
allem
pragmatisch
sein.
Europarl v8
But
above
all,
who
would
have
to
be
wrong?
Aber
wer
müsste
vor
allem
unrecht
haben?
TED2020 v1
But
above
all,
they
started
to
do
serious
business
with
the
world
of
crime.
Aber
vor
allem
stiegen
sie
in
ernsthafte
Geschäftsbeziehungen
mit
dem
organisierten
Verbrechen
ein.
TED2020 v1
But,
above
all,
let
us
not
forget
the
lessons
of
the
Spanish
Civil
War.
Aber
vor
allem
dürfen
wir
die
Lektionen
aus
dem
spanischen
Bürgerkrieg
nicht
vergessen.
News-Commentary v14
These
challenges
have
a
territorial
dimension,
but
above
all
they
have
a
particularly
pronounced
urban
dimension.
Diese
Herausforderungen
besitzen
eine
territoriale
und
eine
besonders
starke
städtische
Dimension.
TildeMODEL v2018
We
are
bringing
together
not
only
countries
but,
above
all,
peoples.
Wir
bringen
nicht
nur
Länder
zusammen,
sondern
vor
allem
Völker.
TildeMODEL v2018
There
will
be
any
number
of
benefits,
not
only
economic7
but
above
all
social.
Die
zahlreichen
Vorteile
sind
nicht
nur
rein
ökonomischer7
sondern
vor
allem
sozialer
Natur.
TildeMODEL v2018