Übersetzung für "But a" in Deutsch
But
in
a
market
economy
there
are
other
tools
as
well.
In
einer
Marktwirtschaft
gibt
es
jedoch
auch
andere
Mittel
und
Wege.
Europarl v8
In
some
cases
the
expenditure
is
nothing
but
a
PR
stunt.
In
einigen
Fällen
sind
die
Aufwendungen
jedoch
nichts
anderes
als
ein
PR-Trick.
Europarl v8
We
need
a
strong
Europe,
but
there
is
a
contradiction
there.
Wir
benötigen
ein
starkes
Europa,
aber
hier
besteht
ein
Widerspruch.
Europarl v8
But
there
is
a
very
important
principle
here.
Es
gibt
hier
jedoch
ein
sehr
wichtiges
Prinzip.
Europarl v8
But
we
follow
a
policy
of
appeasement
in
the
EU.
Wir
in
der
EU
aber
verfolgen
eine
Politik
der
Beschwichtigung.
Europarl v8
I
think
we
can
do
much
better,
but
we
need
a
bit
of
support.
Wir
können
sicherlich
noch
viel
mehr
tun,
brauchen
jedoch
ein
wenig
Unterstützung.
Europarl v8
It
is
good
that
we
have
had
a
discussion,
but
one
without
a
resolution.
Es
ist
gut,
dass
wir
diskutieren,
aber
ohne
Entschließung.
Europarl v8
Now
that
is
the
issue
at
stake,
but
there
is
a
sting
in
the
tail.
Darum
geht
es
also,
aber
die
Sache
hat
einen
Haken.
Europarl v8
The
Commissioner
is
looking
surprised,
but
there
was
a
debate.
Der
Kommissar
scheint
erstaunt
zu
sein,
aber
es
gab
diese
Debatte.
Europarl v8
This
is
no
longer
a
market
economy,
but
a
jungle
economy.
Das
ist
keine
Marktwirtschaft
mehr,
sondern
ein
Wirtschaftsdschungel.
Europarl v8
He
was
not
an
easy
negotiating
partner,
but
he
was
a
fair
one.
Er
war
kein
leichter
Verhandlungspartner,
aber
er
war
ein
fairer
Verhandlungspartner.
Europarl v8
The
crisis
must
be
overcome,
but
then
a
structural
response
will
be
needed.
Die
Krise
muss
überwunden
werden,
doch
danach
ist
eine
strukturelle
Antwort
nötig.
Europarl v8
But
only
a
major
crisis
or
a
grand
historic
compromise
can
bring
this
about.
Aber
nur
eine
große
Krise
oder
ein
gewaltiger
historischer
Kompromiss
können
dies
bewerkstelligen.
Europarl v8
This
report
addresses
a
few
of
the
problems,
but
in
a
one-sided
way.
Der
vorliegende
Bericht
spricht
zwar
einige
Probleme
an,
jedoch
einseitig.
Europarl v8
We
respect
the
Court
of
Justice
ruling
but
it
creates
a
confused
and
incoherent
mess.
Wir
respektieren
die
Entscheidung
des
Gerichtshofs,
doch
sie
erzeugt
Verwirrung
und
Durcheinander.
Europarl v8
That
is
not
just
a
problem
in
this
case
but
a
general
one.
Das
ist
nicht
nur
hier
ein
Problem,
sondern
ein
allgemeines
Problem.
Europarl v8
If
he
fails,
he
regards
it
as
bad
luck,
but
not
as
a
trauma.
Wenn
er
scheitert,
ist
das
ein
persönlicher
Mißerfolg,
aber
keine
Katastrophe.
Europarl v8
But
there
is
a
question
about
how
far
this
law
goes.
Die
Frage
ist
jedoch,
wie
weit
dieses
Gesetz
reicht.
Europarl v8
But
now
a
number
of
steps
have
been
taken
towards
a
common
defence
system.
Jetzt
werden
indessen
mehrere
Schritte
in
Richtung
auf
eine
gemeinsame
Verteidigung
unternommen.
Europarl v8
The
Commission
has
admittedly
phrased
things
very
generally,
but
this
was
a
bit
too
limiting.
Die
Kommission
hat
zwar
sehr
allgemein
formuliert,
aber
dies
ist
zu
einschränkend.
Europarl v8
But
there
are
a
number
of
proposed
amendments
to
the
report
which
give
cause
for
concern.
Eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
zum
Bericht
gibt
jedoch
Anlaß
zur
Sorge.
Europarl v8
But
we
have
a
problem
here.
Hier
haben
wir
aber
ein
Problem.
Europarl v8
But
there
is
a
more
important
debate
lurking
behind
the
argument
about
timetables
and
targets.
Doch
hinter
dieser
Diskussion
um
Zeitpläne
und
Ziele
lauert
eine
wichtigere
Auseinandersetzung.
Europarl v8
This
is
no
contradiction,
but
a
plea
for
more
cooperation.
Das
ist
kein
Widerspruch,
sondern
ein
Plädoyer
für
mehr
Zusammenarbeit.
Europarl v8
It
is
not
an
educational
or
training
programme,
but
rather
a
one-sided
propaganda
organization.
Es
ist
nämlich
kein
Ausbildungs-
oder
Berufsbildungsprogramm,
sondern
eher
ein
einseitiges
Propagandaunternehmen.
Europarl v8