Übersetzung für "Budgetary power" in Deutsch

We here propose a new shareout of budgetary power.
Hier schlagen wir eine Neuverteilung der Haushaltsbefugnisse vor.
EUbookshop v2

Securing budgetary power is incontestably one way of exercising such control.
Das Ausüben der Haushalts befugnisse stellt ohne jeden Zweifel eine dieser Machtpositionen dar.
EUbookshop v2

Budgetary power was given to an authority within which the Council and Parliament cooperate.
Die Haushaltsbefugnis ist einer Behörde übertragen worden, in der der Rat und das Parlament zusammenarbeiten.
EUbookshop v2

Secondly, another very important point for a Parliament which shares budgetary power with the Council is to state that costs generated by common actions under the treaty must be included in the non-compulsory section of the Community budget involving democratic control by Parliament and that specifically administrative expenditure should come under heading V and operational expenditure under heading IV.
Ein zweiter sehr wichtiger Aspekt für ein Parlament, das sich die Haushaltsbefugnisse mit dem Rat teilt, ist die Tatsache, daß die Ausgaben für gemeinsame Aktionen nach dem Vertrag aus dem Gemeinschaftshaushalt zu bestreiten sind, und zwar aus dem nicht-obligatorischen Teil, woraus sich ergibt, daß das Parlament eine demokratische Kontrolle ausübt und dies ganz konkret bei den Verwaltungsausgaben in Kapitel V und den operativen Ausgaben in Kapitel IV tut.
Europarl v8

It will do so in particular by exercising its budgetary power, but in many other ways too, of course.
Es wird dies vor allem durch die Ausübung seiner Haushaltsbefugnisse tun, aber selbstverständlich auch darüber hinaus.
Europarl v8

There were many questions on the review - which is no longer the mid-term review as it is delayed in agreement with the two arms of the budgetary power.
Es hat viele Fragen über die Überprüfung gegeben - die nicht länger eine Halbzeitbewertung ist, da sie im Einverständnis mit den zwei Armen der Haushaltsbefugnis verschoben wurde.
Europarl v8

I am inviting both branches of the budgetary power to come closer in the coming weeks as we enter conciliation and prove that the Lisbon Treaty is a compromise machinery.
Ich fordere beide Institutionen, die über die Haushaltsbefugnisse verfügen, auf, sich in den nächsten Wochen, wenn wir das Vermittlungsverfahren beginnen, anzunähern und zu beweisen, dass der Vertrag von Lissabon ein Kompromissmechanismus ist.
Europarl v8

As rapporteur of the report on the funding of the CFSP as far back as 1994, I pointed to the existing area of tension between substantive authority for the CFSP, which is in the hands of the Council, and budgetary power.
Bereits 1994 habe ich als Berichterstatter für den Bericht "Finanzierung der GASP" auf das bestehende "Spannungsfeld" zwischen der inhaltlichen Befugnis für die GASP, die beim Rat liegt, und der Haushaltsbefugnis hingewiesen.
Europarl v8

Firstly, the entering of this operating expenditure as administrative expenditure of the Council both confuses the nature of the expenditure and removes the possibility of democratic control over it, specifically by Parliament, which, in practice, is thus giving up its budgetary power.
Nimmt man diese operationellen Ausgaben als Verwaltungsausgaben des Rates auf, bringt man einerseits die Art der Ausgaben durcheinander und verhindert andererseits die Möglichkeit ihrer demokratischen Kontrolle, insbesondere durch das Parlament, das somit praktisch auf seine Haushaltsbefugnis verzichtet.
Europarl v8

If Parliament is to give discharge, then it is Parliament to which budgetary and legislative power over the EDF's resources should be conceded.
Dem Parlament müssen die Haushalts- und Legislativbefugnisse über die EEF-Mittel eingeräumt werden, wenn es schon Entlastung erteilen soll.
Europarl v8

I also mean power in the formal sense: codecision, budgetary power and democratic control over the European institutions.
Ich meine auch die formalen Zuständigkeiten - Mitentscheidung, Haushaltsbefugnisse, demokratische Kontrolle über die europäischen Institutionen.
Europarl v8