Übersetzung für "Brutalisation" in Deutsch
One
important
effect
of
the
new
balance
of
power
is
an
extensive
brutalisation
of
work.
Eine
wichtige
Folge
der
neuen
Kräfteverhältnisse
ist
die
erhebliche
Brutalisierung
der
Arbeit.
ParaCrawl v7.1
Emphatical
presence
against
brutalisation
of
speech
and
creation
of
scapegoats.
Energisches
Auftreten
gegen
die
Verrohung
der
Sprache
und
jegliches
kreieren
von
Sündenböcken.
ParaCrawl v7.1
These
traumatic
experiences
have
led
to
a
brutalisation
of
many
aspects
of
society.
Diese
traumatische
Erfahrung
hat
in
vielen
Bereichen
zu
einer
Brutalisierung
der
Gesellschaft
geführt.
ParaCrawl v7.1
We
condemn
the
brutalisation
which
we
are
seeing
and
which
offers
unpleasant
reminders
of
the
past.
Wir
verurteilen
die
Verrohung,
die
wir
erleben
und
die
uns
unangenehm
an
die
Vergangenheit
erinnert.
Europarl v8
There
is
no
doubt,
then,
that
serious
brutalisation
of
work
is
occurring.
Es
gibt
keinen
Zweifel,
dass
es
sich
um
eine
ernstzunehmende
Brutalisierung
der
Arbeit
handelt.
ParaCrawl v7.1
Taking
up
the
appeal
of
the
victims'
relatives,
we
therefore
ask
for
Cesare
Battisti
to
be
brought
before
the
Italian
judicial
system,
which
will
know
how
to
show
-
as
it
has
done
in
hundreds
of
other
cases
of
former
terrorists
who
are
now
reintegrated
into
social
and
civil
life
-
that
to
be
punished
is
also
to
make
amends,
as
the
Italian,
Cesare
Beccaria,
taught
Western
legal
civilisation,
and
not
just
intimidation
or
brutalisation,
as
the
Brazilian
authorities
fear.
Genau
wir
die
Familien
der
Opfer
fordern
wir
daher,
dass
Cesare
Battisti
vor
das
italienische
Justizsystem
gestellt
wird,
das
-
wie
bereits
in
Hunderten
anderer
Fälle
ehemaliger
Terroristen,
die
nun
wieder
in
das
soziale
und
zivile
Leben
eingegliedert
sind
-
zeigen
wird,
dass
Bestrafung
auch
Wiedergutmachung
bedeutet,
wie
der
Italiener
Cesare
Beccaria
der
westlichen,
auf
Recht
beruhenden
Zivilisation
gelehrt
hat,
und
nicht
nur
Einschüchterung
oder
Brutalisierung,
wie
die
brasilianischen
Behörden
fürchten.
Europarl v8
Told
from
a
child's
perspective,
this
story
of
the
experience
of
psychic
violence
and
brutalisation
and
perfidy
in
human
relationships
has
the
atmosphere
of
a
dark
fairy
tale,
and
succeeds
in
revealing
the
absurdity
of
dictatorships.
Aus
der
Perspektive
eines
Kindes
wird
die
Erfahrung
psychischer
Gewalt
und
die
Verrohung
und
Niedertracht
in
den
menschlichen
Beziehungen
vermittelt,
was
der
Geschichte
den
Klang
eines
bösen
Märchens
verleiht
und
die
Absurdität
von
Diktaturen
deutlich
werden
lässt.
ParaCrawl v7.1
A
shining
example,
here
in
Germany,
is
the
"Ich
bin
hier"
(I
am
here)
initiative,
which
is
taking
an
effective
stand
against
brutalisation
online.
Ein
leuchtendes
Beispiel,
hier
in
Deutschland,
ist
die
Initiative
"Ich
bin
hier",
die
erfolgreich
gegen
die
Verrohung
im
Netz
eintritt.
ParaCrawl v7.1
Her
decline
culminates
in
horrific
visions
of
a
brutalisation
of
mankind
that
spans
centuries,
in
the
apocalyptic
picture
of
an
endless
spiral
of
constantly
repeated
compulsions
and
acts
of
violence
by
mankind
against
others
and
itself.
Ihr
Fall
kulminiert
in
Schreckensvisionen
einer
Jahrhunderte
überspannenden
Verrohung
des
Menschen,
in
das
apokalyptische
Bild
einer
endlosen
Spirale
sich
wiederholender
Zwänge
und
der
Gewalttätigkeit
des
Menschen.
ParaCrawl v7.1
This
must
go
hand
in
hand
with
peace-building
measures,
however
–
if
further-traumatising
interventions
are
then
at
work,
this
leads
to
a
constant
further
weakening
and
brutalisation
of
society.
Dies
muss
allerdings
Hand
in
Hand
gehen
mit
Frieden
schaffenden
Maßnahmen
–
wenn
hier
gar
weiter
traumatisierende
Interventionen
am
Werke
sind,
fÃ1?4hrt
dies
zu
einer
ständigen
weiteren
Schwächung
und
Brutalisierung
der
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
On
the
subject
of
NetzDG,
she
presented
the
initial
situation
for
the
emergence
of
the
law
(influence
of
online
campaigns
on
Brexit,
the
manipulated
selfie
of
Merkel
with
a
refugee,
the
brutalisation
of
debate
over
social
issues
on
social
media),
as
well
as
the
main
points
of
criticism
from
a
material
perspective,
including
the
risk
of
obstruction
by
the
networks
applying
the
law.
Zum
Thema
NetzDG
stellte
sie
die
Ausgangssituation
für
das
Entstehen
des
Gesetzes
(Einfluss
von
Online-Kampagnen
auf
den
Brexit,
das
manipulierte
Merkel-Selfie
mit
einem
Geflüchteten,
die
Verrohung
der
gesellschaftlichen
Debatte
in
den
sozialen
Medien),
sowie
die
Hauptkritikpunkte
aus
materieller
Sicht
vor,
unter
anderem
auch
das
Risiko
des
Overblockings
durch
die
rechtsanwendenden
Netzwerke.
ParaCrawl v7.1
In
the
next
two
chapters
the
author
examines
the
attacks
on
different
areas
of
social
security
and
the
“brutalisation
of
work”.
In
den
folgenden
zwei
Kapiteln
untersucht
der
Autor
die
Angriffe
auf
verschiedene
Bereiche
sozialer
Sicherung
und
die
„Brutalisierung
der
Arbeit“.
ParaCrawl v7.1
Overriding
topics
are
the
brutalisation
and
self-estrangement
of
the
western
society,
and
the
rootless
being
of
it´s
egomaniac
townsfolk,
also
other
alleged
humanistic
innovations
of
this
civilisation
and
it´s
colonialising
primate-leaders.
Inhaltlich
behandelt
werden
vorrangig
Themen
wie
die
Verrohung
und
Selbstentfremdung
der
westlichen
Gesellschaft
und
das
wurzellose
Dasein
egomanischer
Einwohner
dergleichen,
aber
auch
andere
vermeintliche,
humanistische
Innovationen
dieser
Zivilisation
und
ihren
kolonialisierenden
Primatenführern.
ParaCrawl v7.1
Trying
to
explain
the
brutalisation
of
Serbia
under
its
elected
dictator
SlobodanÂ
Miloševi?,
one
observer
commented,
"Imagine
if
all
the
main
television
channels
in
the
US
had
been
taken
over
for
the
last
five
years
by
the
Klu
Klux
Klan."
Um
die
zunehmende
Verrohung
der
Serben
unter
dem
gewählten
Diktator
Slobodan
Milo?evi?
zu
erklären,
sagte
ein
Beobachter:
"Stellen
Sie
sich
vor,
alle
wichtigen
Sender
in
den
Vereinigten
Staaten
wären
während
der
letzten
fünf
Jahre
vom
Ku-Klux-Klan
übernommen
worden."
ParaCrawl v7.1
By
now,
the
increasing
violence
and
brutalisation
in
daily
life
was
seen
either
as
part
of
a
general
tendency
towards
barbarisation
or
simply
declared
as
an
act
committed
by
political
opponents.
Mittlerweile
wird
die
zunehmende
Gewalt
und
Brutalisierung
des
Alltags
entweder
als
allgemeine
Barbarisierung
wahrgenommen
oder
dem
politischen
Gegner
zugeordnet.
ParaCrawl v7.1
To
be
honest,
after
a
lifetime
of
brutalisation
and
horror,
though
I
have
always
believed
in
the
resilience
and
creativity
of
my
people,
I
am
afraid
to
have
too
much
confidence.
Ehrlich
gesagt,
nach
einem
Leben
voller
Brutalisierung
und
Horror,
obwohl
ich
immer
an
die
Unverwüstlichkeit
und
Kreativität
meiner
Leute
glaubte,
fürchte
ich
zu
viel
vertrauensvoll
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
George
Grosz
was
a
keen
observer,
with
his,
as
he
called
it,
"razor
sharp"
drawing
style
he
put
the
finger
on
the
problems
of
society
and
made
the
decadence,
brutalisation,
corruption
and
social
injustice
of
his
time
the
motifs
of
his
works.
George
Grosz
war
ein
scharfer
Beobachter,
er
legte
mit
seinem,
wie
er
selbst
sagte,
"messerscharfen"
Zeichenstil
den
Finger
auf
die
Probleme
der
Gesellschaft
und
stellte
die
Dekadenz,
Verrohung,
Korruption
und
soziale
Ungerechtigkeit
seiner
Zeit
dar.
ParaCrawl v7.1
In
the
next
two
chapters
the
author
examines
the
attacks
on
different
areas
of
social
security
and
the
"brutalisation
of
work".
In
den
folgenden
zwei
Kapiteln
untersucht
der
Autor
die
Angriffe
auf
verschiedene
Bereiche
sozialer
Sicherung
und
die
"Brutalisierung
der
Arbeit".
ParaCrawl v7.1
The
atrocities
of
the
war
of
1904-1908
are
as
much
a
theme
as
the
gradual
brutalisation
of
young
German
soldiers,
who
fought
in
this
war
against
the
Herero
and
Nama.
Die
Kriegsgräuel
von
1904-08
werden
genauso
thematisiert,
wie
die
schleichende
Brutalisierung
junger
deutscher
Soldaten,
die
in
diesem
Krieg
gegen
die
Herero
und
Nama
kämpften.
ParaCrawl v7.1