Übersetzung für "Both as" in Deutsch

How can the Commission help women both as workers and as entrepreneurs in small firms?
Wie kann die Kommission Frauen als Arbeitnehmerinnen und Unternehmerinnen in kleinen Unternehmen unterstützen?
Europarl v8

Suspects and defendants have rights both as people and as parties to proceedings.
Verdächtige und Angeklagte haben sowohl als Menschen, als auch als Verfahrensparteien Rechte.
Europarl v8

This can be described as both a quantitative and qualitative improvement.
Dies kann als eine quantitative und qualitative Verbesserung gesehen werden.
Europarl v8

Both are necessary, as is the case throughout the world.
Beide sind notwendig, wie das überall in der Welt der Fall ist.
Europarl v8

For my part, I am in favour of both amendments as additions.
Ich bin ich für die beiden Änderungsanträge als Zusatz.
Europarl v8

I can reply both personally and as the Greek Presidency.
Ich kann darauf sowohl persönlich als auch als griechischer Ratsvorsitz antworten.
Europarl v8

Our message was: probably as both.
Unsere Meinung war: wahrscheinlich als beides.
Europarl v8

We all know that Albania faces acute problems, both as a country and as a society.
Als Land und als Gesellschaft steht Albanien tatsächlich vor ernsten Problemen.
Europarl v8

In this instance, are we going to have both a statement as well as a resolution?
Werden wir diesmal nicht nur eine Erklärung, sondern auch eine Entschließung haben?
Europarl v8

With regard to human resources management in the EU the Members of the Commission act as both prosecutors and judges.
In der Personalverwaltung der EU sind die Kommissionsmitglieder sowohl Ankläger als auch Richter.
Europarl v8

We, both as the Greek Presidency and as a Member State, are very keen to move in this direction.
Wir, als Ratspräsidentschaft und Mitgliedstaat, sind bestrebt, darauf hinzuarbeiten.
Europarl v8

I welcome them here, both as a European and a Finno-Ugric brother from Hungary.
Ich begrüße die Marij hier als Europäer und als finno-ugrischer Bruder aus Ungarn.
Europarl v8

We are entitled to them, both as patients and as service providers.
Wir haben ein Recht darauf, sowohl als Patienten als auch als Dienstleistungserbringer.
Europarl v8

Indeed, we live in both challenging as well as exciting times.
In der Tat leben wir in gleichzeitig herausfordernden und aufregenden Zeiten.
TED2013 v1.1

That's both historical as well as real data.
Das sind historische aber auch Echtzeitdaten.
TED2013 v1.1

Doing both well as the same time is art -- pushing both exploration and exploitation.
Aber beides zugleich, das ist eine Kunst -- gleichzeitig erforschen und verwerten.
TED2020 v1

Both live broadcasts as well as magazine programmes were broadcast several times a week on TW1.
Sowohl Liveübertragungen als auch Magazinsendungen wurden auf TW1 wöchentlich mehrmals ausgestrahlt.
Wikipedia v1.0