Übersetzung für "Bluebeard" in Deutsch
Finks,
Morgan,
Bluebeard,
Quetch,
the
jetpack
umbrellas!
Finks,
Morgan,
Blaubart,
Quatsch,
macht
die
Düsenregenschirme
klar.
OpenSubtitles v2018
He's
a
"Bluebeard".
Er
ist
ein
"Blaubart".
OpenSubtitles v2018
But
as
a
thriller
"Bluebeard"
is
actually
recommendable.
Doch
als
Thriller
ist
"Bluebeard"
durchaus
empfehlenswert.
ParaCrawl v7.1
Even
in
Bluebeard
I
had
started
to
pose
questions
for
some
roles.
Schon
in
Blaubart
hatte
ich
angefangen,
für
manche
Rollen
Fragen
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
Search
for
the
pirate
Hooknose
with
Captain
Bluebeard
and
set
the
beautiful
Wörthersee
mermaid
free!
Sucht
mit
Kapitän
Blaubart
den
Piraten
Hakennase
und
befreit
die
schöne
Wörthersee-Nixe!
ParaCrawl v7.1
Play
for
free
-
Try
Dark
Romance
-
Curse
of
Bluebeard
Deluxe
today!
Probiere
die
Vollversion
von
Dark
Romance
-
Curse
of
Bluebeard
Deluxe
kostenlos
aus!
ParaCrawl v7.1
In
the
village,
they
all
worry
I'll
grab
her,
like
Bluebeard.
Im
Dorf
machen
sich
alle
Gedanken,
ich
könnte
sie
schnappen,
wie
Blaubart.
OpenSubtitles v2018
Hell,
Bluebeard
blew
us
up
because
they
wanted
your
kid.
Zum
Teufel,
Blaubart
hat
uns
in
die
Luft
gesprengt,
weil
sie
dein
Kind
wollten.
OpenSubtitles v2018
This
Bluebeard
is
not
the
one
from
the
fairytale,
but
recalls
an
American
B
movie
gangster.
Dieser
Blaubart
ist
keinem
Märchen
entsprungen,
vielmehr
erinnert
er
an
einen
amerikanischen
B-Movie-Gangster.
ParaCrawl v7.1
Feel
like
Bluebeard!
Fühlen
Sie
sich
wie
Blaubart!
ParaCrawl v7.1
Bluebeard
could
now
push
this
carriage
and
run
along
with
it
wherever
he
wanted.
Dieser
Wagen
konnte
Blaubart
nun
schieben
und
mit
ihm
laufen,
wohin
er
wollte.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
it
has
been
a
good
choice
to
build
"Bluebeard"
as
a
a
character
drama
as
well.
Daher
ist
es
eine
gute
Wahl
gewesen,
"Bluebeard"
ebenso
als
Charakterdrama
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
He's
no
Bluebeard!
Er
ist
kein
Blaubart!
OpenSubtitles v2018
And
now,
my
friends
we
have
that
jolly
old
gentleman
known
as
the
modern
Bluebeard.
Und
nun,
meine
Freunde,
haben
wir
hier
den
fröhlichen
alten
Herrn,
bekannt
als
moderner
Blaubart.
OpenSubtitles v2018
Volker
Hage
pointed
out
the
vague
guilt
with
which
the
hero
is
left
at
the
end,
concerning
which
no
legal
process
can
pronounce
a
verdict,
which
is
a
theme
that
would
return
in
Bluebeard
(1982),
Frisch's
last
novel.
Volker
Hage
wies
auf
die
unbestimmte
Schuld
hin,
die
dem
Helden
am
Ende
bleibt,
und
über
die
kein
Gericht
ein
Urteil
sprechen
kann,
ein
Motiv
das
sich
in
Blaubart
wiederholt.
WikiMatrix v1