Übersetzung für "Between whom" in Deutsch
We
need
to
see
a
structural
change
in
the
internal
organization
of
the
competent
Directorates-General:
we
therefore
welcome
the
plan
to
create
a
single
unit
for
the
protection
of
public
health
which
will
undertake
the
functions
previously
entrusted
to
various
administrative
personnel,
between
whom
there
was
absolutely
no
coordination.
Es
ist
eine
Umorganisation
innerhalb
der
zuständigen
Generaldirektionen
erforderlich:
zu
begrüßen
ist
daher
die
Absicht,
eine
einheitliche
Stelle
für
den
Schutz
der
öffentlichen
Gesundheit
einzurichten,
von
der
die
Aufgaben
erfüllt
werden
sollen,
mit
denen
zuvor
die
Verantwortlichen
verschiedener
Verwaltungen,
zwischen
denen
keinerlei
Koordinierung
bestand,
befaßt
waren.
Europarl v8
Let
us
hope
that
never
again,
when
our
or
any
other
European
nation
is
threatened,
will
the
spectre
of
that
famous
reference
by
one
statesman
in
the
1930s
to
'quarrels
in
a
far-away
country
between
people
of
whom
we
know
nothing'
be
seen
as
an
adequate
response.
Lassen
Sie
uns
hoffen,
dass,
sollte
unser
Volk
oder
ein
anderes
europäische
Volk
je
erneut
bedroht
sein,
nie
wieder
das
Schreckgespenst
jener
berühmten
Äußerung
eines
Staatsmanns
aus
den
30er
Jahren
über
Streitereien
in
einem
fernen
Land
zwischen
Leuten,
von
denen
wir
nichts
wissen,
als
angemessene
Reaktion
akzeptiert
wird.
Europarl v8
We
must
simply
distinguish
here,
however,
between
those
for
whom
this
policy
represents
the
prospect
of
European
membership,
on
the
one
hand,
and
those
with
whom
we
wish
to
have
permanent
associations
as
neighbours,
such
as
the
countries
of
the
southern
and
eastern
Mediterranean,
on
the
other.
Aber
hier
muss
man
einfach
unterscheiden
zwischen
jenen,
für
die
sie
eine
Perspektive
nach
Europa
darstellt,
und
anderen,
die
wir
als
Nachbarn
dauerhaft
mit
uns
verbinden
wollen,
wie
z. B.
den
Staaten
des
südlichen
und
östlichen
Mittelmeeres.
Europarl v8
There
is
a
sense
of
an
alternate
reality
where
the
lines
are
blurred
between
whom
one
imagines
or
believes
him/herself
to
be
and
what
he/she
chooses
to
portray.
Es
gibt
ein
Gespür
für
eine
alternative
Realität,
bei
der
die
Grenzen
verwischen
zwischen
dem,
was
jemand
von
sich
selbst
glaubt
zu
sein
und
wie
man
sich
sieht
und
dem,
wie
man
sich
darstellt.
GlobalVoices v2018q4
Repel
the
evil
deed
with
a
good
one,
thereupon
the
one
between
whom
and
you
was
enmity,
will
become
like
a
close
friend.
Wehre
mit
einer
Tat,
die
besser
ist,
(die
schlechte)
ab,
dann
wird
derjenige,
zwischen
dem
und
dir
Feindschaft
besteht,
so,
als
wäre
er
ein
warmherziger
Freund.
Tanzil v1
Repel
with
that
which
is
fairer
and
behold,
he
between
whom
and
thee
there
is
enmity
shall
be
as
if
he
were
a
loyal
friend.
Wehre
mit
einer
Tat,
die
besser
ist,
(die
schlechte)
ab,
dann
wird
derjenige,
zwischen
dem
und
dir
Feindschaft
besteht,
so,
als
wäre
er
ein
warmherziger
Freund.
Tanzil v1
And
if
they
seek
help
of
you
for
the
religion,
then
you
must
help,
except
against
a
people
between
yourselves
and
whom
is
a
treaty.
Wenn
sie
euch
jedoch
um
der
(euch
gemeinsamen)
Religion
willen
um
Hilfe
bitten,
dann
obliegt
euch
die
Hilfe,
außer
gegen
Leute,
zwischen
euch
und
denen
ein
Abkommen
besteht.
Tanzil v1
And
should
they
seek
succour
from
you
in
the
matter
of
religion,
then
incumbent
on
you
is
the
succour,
except
against
a
people
between
whom
and
you
there
is
a
compact.
Wenn
sie
euch
jedoch
um
der
(euch
gemeinsamen)
Religion
willen
um
Hilfe
bitten,
dann
obliegt
euch
die
Hilfe,
außer
gegen
Leute,
zwischen
euch
und
denen
ein
Abkommen
besteht.
Tanzil v1
Repel
thou
evil
with
that
which
is
goodly
then
behold
he
between
whom
and
thee
there
was
enmity,
will
be
as
though
he
was
a
warm
friend.
Wehre
mit
einer
Tat,
die
besser
ist,
(die
schlechte)
ab,
dann
wird
derjenige,
zwischen
dem
und
dir
Feindschaft
besteht,
so,
als
wäre
er
ein
warmherziger
Freund.
Tanzil v1
Repel
(evil)
with
that
which
is
good,
and
you
will
see
that
he,
between
whom
and
you
there
was
enmity,
shall
become
as
if
he
were
a
bosom
friend
(of
yours).
Wehre
mit
einer
Tat,
die
besser
ist,
(die
schlechte)
ab,
dann
wird
derjenige,
zwischen
dem
und
dir
Feindschaft
besteht,
so,
als
wäre
er
ein
warmherziger
Freund.
Tanzil v1
And
if
he
cometh
of
a
folk
between
whom
and
you
there
is
a
covenant,
then
the
blood-money
must
be
paid
unto
his
folk
and
(also)
a
believing
slave
must
be
set
free.
Und
wenn
er
zu
Leuten
gehört,
zwischen
denen
und
euch
ein
Vertrag
besteht,
dann
ist
ein
Blutgeld
an
seine
Angehörigen
auszuhändigen
und
ein
gläubiger
Sklave
zu
befreien.
Tanzil v1
How
horrible,
fantastic,
incredible
it
is
that
we
should
be
digging
trenches
and
trying
on
gas-masks
here
because
of
a
quarrel
in
a
far
away
country
between
people
of
whom
we
know
nothing.
Wie
schrecklich,
phantastisch,
unglaublich
ist
es,
dass
wir
hier
Schützengräben
ausheben
und
Gasmasken
probeanlegen
wegen
eines
Streites
in
einem
weit
entfernten
Land
zwischen
Menschen,
von
denen
wir
gar
nichts
wissen.
Tatoeba v2021-03-10