Übersetzung für "Bellringer" in Deutsch

Claude Frollo had finally made him the bellringer.
Endlich hatte ihn Claude Frollo zum Glockenläuter gemacht.
Books v1

The poor bellringer seemed to have disappeared from the church.
Der arme Glöckner schien aus der Kirche verschwunden zu sein.
Books v1

Who is the bellringer of Notre Dame?
Wer ist der glöckner von Notre Dame?
OpenSubtitles v2018

Dr. Henry Bellringer in 1968 found the symptoms in him.
Dr. Henry Bellringer fand 1968 die Symptome bei ihm.
ParaCrawl v7.1

It was his own repast, it was his own bed, which the bellringer had gone in search of.
Es war sein eigenes Mahl und sein eigenes Bett, das der Glöckner geholt hatte.
Books v1

The 60-year-old is the last bellringer in canton Zurich to ring bells by hand.
Der Sechzigjährige ist der letzte Glöckner im Kanton Zürich, der einen Gottesdienst manuell einläutet.
ParaCrawl v7.1

He had become a few years previously the bellringer of Notre?Dame, thanks to his father by adoption, Claude Frollo,??who had become archdeacon of Josas, thanks to his suzerain, Messire Louis de Beaumont,??who had become Bishop of Paris, at the death of Guillaume Chartier in 1472, thanks to his patron, Olivier Le Daim, barber to Louis XI., king by the grace of God.
Er war seit mehreren Jahren Glöckner von Notre-Dame, Dank seinem Pflegevater Claude Frollo, welcher Archidiaconus von Josas durch seinen Oberlehnsherrn Louis von Beaumont geworden war, der dagegen 1472, nach Wilhelm Chartiers Tode, durch Vermittlung seines Gönners Olivier Le-Daim, des Barbiers König Ludwigs des Elften von Gottes Gnaden, Bischof von Paris geworden war.
Books v1

It was evident that the bellringer was to serve the archdeacon for a given time, at the end of which he would carry away the latter's soul, by way of payment.
Es lag am Tage, daß der Glöckner dem Archidiaconus eine festgesetzte Zeit lang dienen mußte, nach deren Ablauf er seine Seele an Zahlungsstatt hinwegführen würde.
Books v1

She often reproached herself for not feeling a gratitude which should close her eyes, but decidedly, she could not accustom herself to the poor bellringer.
Oft machte sie sich Vorwürfe, daß sie nicht eine Dankbarkeit besaß, welche mitleidig die Augen zudrückte, aber sie konnte sich entschieden nicht an den Glöckner gewöhnen.
Books v1

Moreover, the poor bellringer did not know what he (Quasimodo) should do, what he should say, what he wished.
Uebrigens wußte der arme Glöckner Quasimodo selbst nicht, was er thun, was er sagen sollte, was er wollte.
Books v1

In the centre of this crowd, the grand officers of the Brotherhood of Fools bore on their shoulders a litter more loaded down with candles than the reliquary of Sainte?Geneviève in time of pest; and on this litter shone resplendent, with crosier, cope, and mitre, the new Pope of the Fools, the bellringer of Notre?Dame, Quasimodo the hunchback.
Im Mittelpunkte dieser Menge trugen die hohen Beamten der Narrenbrüderschaft auf ihren Schultern einen Tragsessel, der mehr mit Kerzen überladen war, als der Reliquienschrein der heiligen Genoveva zur Zeit der Pest: und auf diesem Tragsessel strahlte, mit dem Krummstabe, Bischofsmantel und Mitra geschmückt, der neue Narrenpapst: der Glöckner von Notre-Dame, Quasimodo der Bucklige.
Books v1

When the poor bellringer became deaf, there had been established between him and Claude Frollo, a language of signs, mysterious and understood by themselves alone.
Als der arme Glockenläuter taub geworden war, hatte sich zwischen ihm und Claude Frollo eine Zeichensprache gebildet, die geheimnisvoll war und nur von ihnen beiden verstanden wurde.
Books v1

The archdeacon and the bellringer, as we have already said, were but little loved by the populace great and small, in the vicinity of the cathedral.
Der Archidiaconus und der Glöckner waren, wie wir schon gesagt haben, bei dem vornehmen und geringen Volke aus der Nachbarschaft der Kathedrale nicht sehr beliebt.
Books v1

But when the bellringer, dishevelled and panting, had deposited her in the cell of refuge, when she felt his huge hands gently detaching the cord which bruised her arms, she felt that sort of shock which awakens with a start the passengers of a vessel which runs aground in the middle of a dark night.
Aber als der wilde und keuchende Glöckner sie in der Zelle des Asyles niedergesetzt hatte, als sie fühlte, wie seine plumpen Hände den Strick losmachten, der ihr in die Arme schnitt, da empfand sie jene eigenthümliche Erschütterung, die plötzlich die Passagiere eines Schiffes weckt, das mitten in einer dunkeln Nacht auf den Grund fährt.
Books v1

As the only eye of the bellringer peered into that horizon of mist and night, he felt within him an inexpressible uneasiness.
Während der Glöckner sein einziges Auge in diesem von Nebel und Nacht verhüllten Gesichtskreise herumschweifen ließ, fühlte er in seinem Innern eine unaussprechliche Unruhe.
Books v1

He found himself in the gallery with the formidable bellringer, alone, separated from his companions by a vertical wall eighty feet high.
Er befand sich mit dem fürchterlichen Glöckner in der Galerie allein, von seinen Gefährten durch eine senkrechte Mauer von achtzig Fuß Höhe getrennt.
Books v1

He remained motionless and silent, with his eyes steadily fixed on a certain point; and there was something so terrible about this silence and immobility that the savage bellringer shuddered before it and dared not come in contact with it.
Die Augen unveränderlich auf eine bestimmte Stelle gerichtet, verharrte er unbeweglich und sprachlos; und dieses Schweigen und diese Regungslosigkeit hatten etwas so Furchtbares, daß der wilde Glöckner davor zurückschrak und nicht wagte, sich an ihn zu machen.
Books v1

You've always pulled the sardine toward yourself, and yanked on my sack like a bellringer.
Du hast ständig die Sardinen in deine Richtung gezogen und doch an meiner Büchse gezerrt, als wärst du ein Glöckner!
OpenSubtitles v2018

I'm Xev Bellringer.
Ich bin Xev Bellringer.
OpenSubtitles v2018