Übersetzung für "Bellringer" in Deutsch
Claude
Frollo
had
finally
made
him
the
bellringer.
Endlich
hatte
ihn
Claude
Frollo
zum
Glockenläuter
gemacht.
Books v1
The
poor
bellringer
seemed
to
have
disappeared
from
the
church.
Der
arme
Glöckner
schien
aus
der
Kirche
verschwunden
zu
sein.
Books v1
Who
is
the
bellringer
of
Notre
Dame?
Wer
ist
der
glöckner
von
Notre
Dame?
OpenSubtitles v2018
Dr.
Henry
Bellringer
in
1968
found
the
symptoms
in
him.
Dr.
Henry
Bellringer
fand
1968
die
Symptome
bei
ihm.
ParaCrawl v7.1
It
was
his
own
repast,
it
was
his
own
bed,
which
the
bellringer
had
gone
in
search
of.
Es
war
sein
eigenes
Mahl
und
sein
eigenes
Bett,
das
der
Glöckner
geholt
hatte.
Books v1
The
60-year-old
is
the
last
bellringer
in
canton
Zurich
to
ring
bells
by
hand.
Der
Sechzigjährige
ist
der
letzte
Glöckner
im
Kanton
Zürich,
der
einen
Gottesdienst
manuell
einläutet.
ParaCrawl v7.1
He
had
become
a
few
years
previously
the
bellringer
of
Notre?Dame,
thanks
to
his
father
by
adoption,
Claude
Frollo,??who
had
become
archdeacon
of
Josas,
thanks
to
his
suzerain,
Messire
Louis
de
Beaumont,??who
had
become
Bishop
of
Paris,
at
the
death
of
Guillaume
Chartier
in
1472,
thanks
to
his
patron,
Olivier
Le
Daim,
barber
to
Louis
XI.,
king
by
the
grace
of
God.
Er
war
seit
mehreren
Jahren
Glöckner
von
Notre-Dame,
Dank
seinem
Pflegevater
Claude
Frollo,
welcher
Archidiaconus
von
Josas
durch
seinen
Oberlehnsherrn
Louis
von
Beaumont
geworden
war,
der
dagegen
1472,
nach
Wilhelm
Chartiers
Tode,
durch
Vermittlung
seines
Gönners
Olivier
Le-Daim,
des
Barbiers
König
Ludwigs
des
Elften
von
Gottes
Gnaden,
Bischof
von
Paris
geworden
war.
Books v1
It
was
evident
that
the
bellringer
was
to
serve
the
archdeacon
for
a
given
time,
at
the
end
of
which
he
would
carry
away
the
latter's
soul,
by
way
of
payment.
Es
lag
am
Tage,
daß
der
Glöckner
dem
Archidiaconus
eine
festgesetzte
Zeit
lang
dienen
mußte,
nach
deren
Ablauf
er
seine
Seele
an
Zahlungsstatt
hinwegführen
würde.
Books v1
She
often
reproached
herself
for
not
feeling
a
gratitude
which
should
close
her
eyes,
but
decidedly,
she
could
not
accustom
herself
to
the
poor
bellringer.
Oft
machte
sie
sich
Vorwürfe,
daß
sie
nicht
eine
Dankbarkeit
besaß,
welche
mitleidig
die
Augen
zudrückte,
aber
sie
konnte
sich
entschieden
nicht
an
den
Glöckner
gewöhnen.
Books v1
Moreover,
the
poor
bellringer
did
not
know
what
he
(Quasimodo)
should
do,
what
he
should
say,
what
he
wished.
Uebrigens
wußte
der
arme
Glöckner
Quasimodo
selbst
nicht,
was
er
thun,
was
er
sagen
sollte,
was
er
wollte.
Books v1
In
the
centre
of
this
crowd,
the
grand
officers
of
the
Brotherhood
of
Fools
bore
on
their
shoulders
a
litter
more
loaded
down
with
candles
than
the
reliquary
of
Sainte?Geneviève
in
time
of
pest;
and
on
this
litter
shone
resplendent,
with
crosier,
cope,
and
mitre,
the
new
Pope
of
the
Fools,
the
bellringer
of
Notre?Dame,
Quasimodo
the
hunchback.
Im
Mittelpunkte
dieser
Menge
trugen
die
hohen
Beamten
der
Narrenbrüderschaft
auf
ihren
Schultern
einen
Tragsessel,
der
mehr
mit
Kerzen
überladen
war,
als
der
Reliquienschrein
der
heiligen
Genoveva
zur
Zeit
der
Pest:
und
auf
diesem
Tragsessel
strahlte,
mit
dem
Krummstabe,
Bischofsmantel
und
Mitra
geschmückt,
der
neue
Narrenpapst:
der
Glöckner
von
Notre-Dame,
Quasimodo
der
Bucklige.
Books v1
When
the
poor
bellringer
became
deaf,
there
had
been
established
between
him
and
Claude
Frollo,
a
language
of
signs,
mysterious
and
understood
by
themselves
alone.
Als
der
arme
Glockenläuter
taub
geworden
war,
hatte
sich
zwischen
ihm
und
Claude
Frollo
eine
Zeichensprache
gebildet,
die
geheimnisvoll
war
und
nur
von
ihnen
beiden
verstanden
wurde.
Books v1
The
archdeacon
and
the
bellringer,
as
we
have
already
said,
were
but
little
loved
by
the
populace
great
and
small,
in
the
vicinity
of
the
cathedral.
Der
Archidiaconus
und
der
Glöckner
waren,
wie
wir
schon
gesagt
haben,
bei
dem
vornehmen
und
geringen
Volke
aus
der
Nachbarschaft
der
Kathedrale
nicht
sehr
beliebt.
Books v1
But
when
the
bellringer,
dishevelled
and
panting,
had
deposited
her
in
the
cell
of
refuge,
when
she
felt
his
huge
hands
gently
detaching
the
cord
which
bruised
her
arms,
she
felt
that
sort
of
shock
which
awakens
with
a
start
the
passengers
of
a
vessel
which
runs
aground
in
the
middle
of
a
dark
night.
Aber
als
der
wilde
und
keuchende
Glöckner
sie
in
der
Zelle
des
Asyles
niedergesetzt
hatte,
als
sie
fühlte,
wie
seine
plumpen
Hände
den
Strick
losmachten,
der
ihr
in
die
Arme
schnitt,
da
empfand
sie
jene
eigenthümliche
Erschütterung,
die
plötzlich
die
Passagiere
eines
Schiffes
weckt,
das
mitten
in
einer
dunkeln
Nacht
auf
den
Grund
fährt.
Books v1
As
the
only
eye
of
the
bellringer
peered
into
that
horizon
of
mist
and
night,
he
felt
within
him
an
inexpressible
uneasiness.
Während
der
Glöckner
sein
einziges
Auge
in
diesem
von
Nebel
und
Nacht
verhüllten
Gesichtskreise
herumschweifen
ließ,
fühlte
er
in
seinem
Innern
eine
unaussprechliche
Unruhe.
Books v1
He
found
himself
in
the
gallery
with
the
formidable
bellringer,
alone,
separated
from
his
companions
by
a
vertical
wall
eighty
feet
high.
Er
befand
sich
mit
dem
fürchterlichen
Glöckner
in
der
Galerie
allein,
von
seinen
Gefährten
durch
eine
senkrechte
Mauer
von
achtzig
Fuß
Höhe
getrennt.
Books v1
He
remained
motionless
and
silent,
with
his
eyes
steadily
fixed
on
a
certain
point;
and
there
was
something
so
terrible
about
this
silence
and
immobility
that
the
savage
bellringer
shuddered
before
it
and
dared
not
come
in
contact
with
it.
Die
Augen
unveränderlich
auf
eine
bestimmte
Stelle
gerichtet,
verharrte
er
unbeweglich
und
sprachlos;
und
dieses
Schweigen
und
diese
Regungslosigkeit
hatten
etwas
so
Furchtbares,
daß
der
wilde
Glöckner
davor
zurückschrak
und
nicht
wagte,
sich
an
ihn
zu
machen.
Books v1
You've
always
pulled
the
sardine
toward
yourself,
and
yanked
on
my
sack
like
a
bellringer.
Du
hast
ständig
die
Sardinen
in
deine
Richtung
gezogen
und
doch
an
meiner
Büchse
gezerrt,
als
wärst
du
ein
Glöckner!
OpenSubtitles v2018
I'm
Xev
Bellringer.
Ich
bin
Xev
Bellringer.
OpenSubtitles v2018