Übersetzung für "Because there is" in Deutsch

Terrorism develops because there is instability due to internal conflicts.
Terrorismus entsteht, weil es eine Instabilität aufgrund innenpolitischer Konflikte gibt.
Europarl v8

These immigrants had been transferred there because Lampedusa is overfull.
Diese Immigranten waren dorthin gebracht worden, weil Lampedusa überfüllt ist.
Europarl v8

Because there is a social obligation, so must there be state control.
Weil es die soziale Verpflichtung gibt, muß es die staatliche Kontrolle geben.
Europarl v8

This is necessary because there is no such plan at the present time.
Das ist notwendig, da gegenwärtig kein Plan vorhanden ist.
Europarl v8

This, naturally, has caused pile-ups of rubbish, because there is no storage space.
Dies hat zu wahren Müllhaufen geführt, da es keinen Lagerungsplatz gibt.
Europarl v8

It is unfortunate because there is much in the report to commend.
Das ist sehr bedauerlich, denn dieser Bericht ist größtenteils sehr empfehlenswert.
Europarl v8

I now miss these demonstrations because there, blood is indeed flowing for oil.
Ich vermisse jetzt diese Demonstrationen, denn genau dort fließt Blut für Öl.
Europarl v8

Energy efficiency mostly concerns buildings because there is a huge potential in energy efficiency in buildings.
Energieeffizienz betrifft hauptsächlich Gebäude, da diese ein großes Energieeffizienzpotenzial bergen.
Europarl v8

Because there is both dogma and reality.
Es gibt das Dogma und die Realität.
Europarl v8

This is especially pleasing because there is in this a portion of historical justice.
Das ist besonders erfreulich, weil darin auch ein Teil historische Gerechtigkeit liegt.
Europarl v8

This proposal was not taken into account because there is no legal base at the present time.
Dieser Vorschlag wurde nicht berücksichtigt, weil im Augenblick die Rechtsgrundlage fehlt.
Europarl v8

The quotation is not complete, however, because there is another sentence.
Das Zitat ist allerdings unvollständig, denn es gibt noch einen weiteren Satz.
Europarl v8

I say that because there is one thing we should not overlook in this context.
Denn eines dürfen wir in diesem Zusammenhang nicht übersehen.
Europarl v8

We must also have joint travel advice because there certainly is something the matter.
Außerdem bedarf es gemeinsamer Reiseempfehlungen, denn mit Sicherheit stimmt etwas nicht.
Europarl v8

Is that the case because there is a shortage of women in Europe?
Ist das so, weil es in Europa zu wenige Frauen gibt?
Europarl v8

Because there is a lot of falseness here.
Weil es hier viel Falschheit gibt.
Europarl v8

Because without solidarity there is no Union.
Denn ohne Solidarität gibt es keine Union.
Europarl v8

This is because there is status and all kinds of other benefits attached to it.
Damit verbunden sind nämlich ein Status und diverse andere Vorteile.
Europarl v8

But there is no economic growth because there is no confidence.
Doch es gibt kein Wirtschaftswachstum, weil kein Vertrauen vorhanden ist.
Europarl v8

Because in Ireland there is no regional authority with real decision-making powers.
Weil es in Irland keine Regionalbehörde mit echten Entscheidungsbefugnissen gibt.
Europarl v8

But that is because there is nothing new to report.
Das liegt aber daran, dass es nichts Neues gibt.
Europarl v8

Is it because there is, historically, a general degree of naivety as regards this substance?
Oder weil historisch gesehen eine gewisse Blauäugigkeit gegenüber Alkohol herrscht?
Europarl v8