Übersetzung für "Because there is" in Deutsch
Terrorism
develops
because
there
is
instability
due
to
internal
conflicts.
Terrorismus
entsteht,
weil
es
eine
Instabilität
aufgrund
innenpolitischer
Konflikte
gibt.
Europarl v8
These
immigrants
had
been
transferred
there
because
Lampedusa
is
overfull.
Diese
Immigranten
waren
dorthin
gebracht
worden,
weil
Lampedusa
überfüllt
ist.
Europarl v8
Because
there
is
a
social
obligation,
so
must
there
be
state
control.
Weil
es
die
soziale
Verpflichtung
gibt,
muß
es
die
staatliche
Kontrolle
geben.
Europarl v8
This
is
necessary
because
there
is
no
such
plan
at
the
present
time.
Das
ist
notwendig,
da
gegenwärtig
kein
Plan
vorhanden
ist.
Europarl v8
This,
naturally,
has
caused
pile-ups
of
rubbish,
because
there
is
no
storage
space.
Dies
hat
zu
wahren
Müllhaufen
geführt,
da
es
keinen
Lagerungsplatz
gibt.
Europarl v8
It
is
unfortunate
because
there
is
much
in
the
report
to
commend.
Das
ist
sehr
bedauerlich,
denn
dieser
Bericht
ist
größtenteils
sehr
empfehlenswert.
Europarl v8
I
now
miss
these
demonstrations
because
there,
blood
is
indeed
flowing
for
oil.
Ich
vermisse
jetzt
diese
Demonstrationen,
denn
genau
dort
fließt
Blut
für
Öl.
Europarl v8
Energy
efficiency
mostly
concerns
buildings
because
there
is
a
huge
potential
in
energy
efficiency
in
buildings.
Energieeffizienz
betrifft
hauptsächlich
Gebäude,
da
diese
ein
großes
Energieeffizienzpotenzial
bergen.
Europarl v8
Because
there
is
both
dogma
and
reality.
Es
gibt
das
Dogma
und
die
Realität.
Europarl v8
This
is
especially
pleasing
because
there
is
in
this
a
portion
of
historical
justice.
Das
ist
besonders
erfreulich,
weil
darin
auch
ein
Teil
historische
Gerechtigkeit
liegt.
Europarl v8
This
proposal
was
not
taken
into
account
because
there
is
no
legal
base
at
the
present
time.
Dieser
Vorschlag
wurde
nicht
berücksichtigt,
weil
im
Augenblick
die
Rechtsgrundlage
fehlt.
Europarl v8
The
quotation
is
not
complete,
however,
because
there
is
another
sentence.
Das
Zitat
ist
allerdings
unvollständig,
denn
es
gibt
noch
einen
weiteren
Satz.
Europarl v8
I
say
that
because
there
is
one
thing
we
should
not
overlook
in
this
context.
Denn
eines
dürfen
wir
in
diesem
Zusammenhang
nicht
übersehen.
Europarl v8
We
must
also
have
joint
travel
advice
because
there
certainly
is
something
the
matter.
Außerdem
bedarf
es
gemeinsamer
Reiseempfehlungen,
denn
mit
Sicherheit
stimmt
etwas
nicht.
Europarl v8
Is
that
the
case
because
there
is
a
shortage
of
women
in
Europe?
Ist
das
so,
weil
es
in
Europa
zu
wenige
Frauen
gibt?
Europarl v8
Because
there
is
a
lot
of
falseness
here.
Weil
es
hier
viel
Falschheit
gibt.
Europarl v8
Because
without
solidarity
there
is
no
Union.
Denn
ohne
Solidarität
gibt
es
keine
Union.
Europarl v8
This
is
because
there
is
status
and
all
kinds
of
other
benefits
attached
to
it.
Damit
verbunden
sind
nämlich
ein
Status
und
diverse
andere
Vorteile.
Europarl v8
But
there
is
no
economic
growth
because
there
is
no
confidence.
Doch
es
gibt
kein
Wirtschaftswachstum,
weil
kein
Vertrauen
vorhanden
ist.
Europarl v8
Because
in
Ireland
there
is
no
regional
authority
with
real
decision-making
powers.
Weil
es
in
Irland
keine
Regionalbehörde
mit
echten
Entscheidungsbefugnissen
gibt.
Europarl v8
But
that
is
because
there
is
nothing
new
to
report.
Das
liegt
aber
daran,
dass
es
nichts
Neues
gibt.
Europarl v8
Is
it
because
there
is,
historically,
a
general
degree
of
naivety
as
regards
this
substance?
Oder
weil
historisch
gesehen
eine
gewisse
Blauäugigkeit
gegenüber
Alkohol
herrscht?
Europarl v8