Übersetzung für "Bakred" in Deutsch
BAKred
recognised
these,
as
stated
above,
in
full
as
basic
own
funds
for
supervisory
purposes.
Das
BAKred
erkannte
diese,
wie
oben
dargestellt,
in
vollem
Umfang
aufsichtsrechtlich
als
Basiseigenmittel
an.
DGT v2019
In
November
2001
the
then
Federal
Credit
Business
Supervisory
Office
(Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen,
‘BAKred’)
threatened
BGB
with
temporary
closure
if
it
did
not
take
measures
to
provision
these
risks
by
the
end
of
2001.
Im
November
2001
drohte
das
damalige
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(BAKred,
heute
BAFin)
der
BGB
die
vorläufige
Schließung
an,
sofern
nicht
bis
Ende
2001
Maßnahmen
zur
Deckung
dieser
Risiken
ergriffen
würden.
DGT v2019
Without
the
Land
aid
measures,
the
capital
ratios
would
have
fallen
below
the
thresholds
prescribed
by
the
Banking
Law,
with
the
result
that
BAFin
(known
at
the
time
as
BAKred)
would
have
had
to
take
the
necessary
measures
under
Sections
45
to
46a
of
the
Banking
Law,
including,
for
example,
temporary
closure.
Ohne
die
Beihilfemaßnahmen
des
Landes
würden
die
Kapitalquoten
unter
die
durch
das
KWG
vorgeschriebenen
Mindestwerte
fallen,
so
dass
die
BAFin
(damals
das
BAKred)
die
notwendigen
Maßnahmen
gemäß
den
Artkeln
45
bis
46a
KWG
ergreifen
müsste,
wie
beispielsweise
die
vorübergehende
Schließung.
DGT v2019
As
BAKred
directly
recognised
the
full
amount
as
core
capital,
the
funds
were
available
to
LBB
to
cover
liabilities
from
1
January
1993
onwards,
except
for
the
amount
required
each
year
for
the
promotion-related
business
itself.
Da
das
BAKred
die
Mittel
in
voller
Höhe
umgehend
als
Kernkapital
anerkannt
hat,
standen
sie
der
LBB
vom
1.
Januar
1993
an,
bis
auf
die
jährlich
für
das
Fördergeschäft
selbst
benötigten
Beträge,
als
Haftungsunterlegung
zur
Verfügung.
DGT v2019
However,
it
also
applies
to
the
special-purpose
reserve,
which
was
equally
recognised
by
BAKred
as
core
capital.
Zum
anderen
gilt
dies
aber
auch
für
die
Zweckrücklage,
die
ebenfalls
vom
BAKred
als
Kernkapital
anerkannt
wurde.
DGT v2019
BAKred
too
recognised
the
transfer
as
a
reserve
and
not
as
a
silent
partnership
contribution
pursuant
to
Section
10
of
the
German
Banking
Act.
Auch
das
BAKred
hat
die
Einbringung
als
Rücklage
und
nicht
als
stille
Einlage
gemäß
§
10
KWG
anerkannt.
DGT v2019
After
being
asked
by
WestLB
to
accept
the
amount
of
DEM
5900
million
(EUR
3020
million)
as
WestLB's
original
own
funds,
BAKred
commissioned
another
auditing
firm
to
carry
out
a
valuation.
Nachdem
die
WestLB
beim
Bundsaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(BAKred)
beantragt
hatte,
den
Betrag
von
5,9
Mrd.
DEM
(3,02
Mrd.
EUR)
als
Basiseigenmittel
der
WestLB
anzuerkennen,
beauftragte
dieses
eine
andere
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
mit
einer
Wertermittlung.
DGT v2019
The
valuation
for
BAKred
examined
the
plausibility
of
the
one
made
for
WestLB
and
accepted
its
methodological
approach.
In
der
für
das
BAKred
durchgeführten
Prüfung
wurde
die
für
die
WestLB
vorgenommene
Wertermittlung
auf
ihre
Glaubwürdigkeit
untersucht
und
der
methodische
Ansatz
der
Bewertung
akzeptiert.
DGT v2019
On
the
basis
of
this
valuation,
BAKred
finally
accepted
on
30
December
1992
DEM
4000
million
(EUR
2050
million)
as
WestLB's
original
own
funds
within
the
meaning
of
the
German
Banking
Law.
Auf
der
Grundlage
dieser
Bewertung
erkannte
schließlich
das
BAKred
am
30.
Dezember
1992
4
Mrd.
DEM
(2,05
Mrd.
EUR)
als
Basiseigenmittel
der
WestLB
im
Sinne
des
Kreditwesengesetzes
an.
DGT v2019
As
a
result
of
the
acceptance
of
Wfa's
capital
as
own
funds
of
WestLB
by
BAKred,
WestLB's
total
own
funds
were
boosted
to
DEM
9100
million
(EUR
4650
million),
an
increase
of
79
%.
Da
das
BAKred
das
Wfa-Kapital
als
Eigenmittel
der
WestLB
anerkannte,
erhöhten
sich
die
Eigenmittel
der
WestLB
auf
insgesamt
9,1
Mrd.
DEM
(4,65
Mrd.
EUR),
also
um
79
%.
DGT v2019
One
year
later,
after
the
Wfa's
capital
had
been
accepted
by
BAKred,
the
ratio
was
about
8,1
%,
including
Wfa's
risk-adjusted
assets.
Ein
Jahr
später,
nachdem
das
BAKred
das
Wfa-Kapital
anerkannt
hatte,
lag
die
Quote
unter
Berücksichtigung
der
risikogewichteten
Aktiva
der
Wfa
bei
rund
8,1
%.
DGT v2019
The
waiver
was
also
a
decisive
prerequisite
for
the
acceptance
by
BAKred
of
DEM
4000
million
(EUR
2050
million)
of
capital.
Der
Verzicht
auf
die
Haftungsverpflichtung
sei
für
die
Anerkennung
der
4
Mrd.
DEM
(2,5
Mrd.
EUR)
als
Basiseigenmittel
durch
das
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(BAKred)
eine
entscheidende
Voraussetzung
gewesen.
DGT v2019
Since
it
was
not
yet
clear
in
1991
what
amount
would
be
accepted
by
BAKred
as
original
own
funds,
a
remuneration
was
fixed
only
in
principle,
but
not
in
detail,
at
the
time
of
the
transfer.
Da
1991
jedoch
noch
nicht
bekannt
gewesen
sei,
welchen
Betrag
das
BAKred
als
Basiseigenmittel
anerkennen
würde,
sei
eine
Vergütung
nur
im
Grundsatz
festgesetzt
worden,
nicht
aber
konkret
zum
Zeitpunkt
der
Vermögensübertragung.
DGT v2019
The
remainder
of
the
capital,
i.e.
the
part
needed
for
Wfa's
own
business
plus
the
sum
of
DEM
1900
million
(EUR
970
million)
entered
as
equity
in
WestLB's
balance
sheet
but
not
accepted
by
BAKred,
is
of
no
economic
use
to
WestLB
because
it
cannot
be
used
to
underpin
additional
risk-bearing
assets.
Der
„überschießende
Kapitalbetrag“,
d.h.
der
Anteil
der
Sonderrücklage,
der
durch
das
Wfa-Eigengeschäft
belegt
sei,
sowie
die
1,9
Mrd.
DEM
(970
Mio.
EUR),
die
als
Eigenkapital
in
der
WestLB-Bilanz
aufscheine,
jedoch
nicht
vom
BAKred
als
Basiseigenmittel
anerkannt
werde,
sei
für
die
WestLB
ohne
wirtschaftlichen
Nutzen,
da
sie
hiermit
keine
zusätzlichen
risikotragenden
Aktivgeschäfte
unterlegen
könne.
DGT v2019
The
waiver
was
taken
into
account
in
the
valuation
of
Wfa's
equity
capital
by
BAKred
and,
on
this
basis,
WestLB
was
paying
an
adequate
remuneration.
Der
Erlass
der
Verbindlichkeiten
sei
bei
der
Bewertung
des
Haftkapitals
der
Wfa
durch
das
BAKred
berücksichtigt
worden,
und
auf
dieser
Grundlage
zahle
die
WestLB
eine
angemessene
Vergütung.
DGT v2019
The
difference
between
Wfa's
special
reserve
shown
in
the
balance
sheet
and
the
amount
accepted
by
BAKred
was
clearly
communicated
to
third
parties.
Der
Unterschied
zwischen
dem
bilanziellen
Ausweis
der
Wfa-Sonderrücklage
und
dem
vom
BAKred
aufsichtsrechtlich
anerkannten
Betrag
sei
gegenüber
Dritten
klar
kommuniziert
worden.
DGT v2019
The
waiver
of
the
liability
was
taken
into
account
in
the
valuation
of
Wfa's
assets
by
BAKred,
and
it
is
on
this
basis
that
WestLB
pays
the
remuneration.
Die
Befreiung
von
Verbindlichkeiten
der
Wfa
sei
bei
der
Bewertung
des
Wfa-Vermögens
durch
das
BAKred
berücksichtigt
worden,
und
auf
dieser
Grundlage
zahle
die
WestLB
die
Vergütung.
DGT v2019
On
this
basis,
the
appropriate
minimum
remuneration
for
the
part
of
Wfa's
capital
recognised
by
BAKred
as
core
capital
and
not
used
by
Wfa
to
underpin
its
housing
promotion
activities
should
amount
to
10,19
%.
Demnach
soll
die
angemessene
Mindestvergütung
für
den
Teil
des
Wfa-Kapitals,
der
vom
BAKred
als
Kernkapital
anerkannt
worden
ist
und
von
der
Wfa
zur
Unterlegung
ihrer
eigenen
Wohnungsbaufördertätigkeiten
nicht
genutzt
wird,
10,19
%
p.a.
betragen.
DGT v2019
This
produces
overall
an
appropriate
remuneration
of
6,92
%
(after
tax)
for
the
part
of
Wfa's
capital
which
was
recognised
by
BAKred
as
core
capital
and
was
not
used
by
Wfa
to
underpin
its
own
housing
promotion
activities.
Insgesamt
ergibt
sich
daraus
eine
angemessene
Vergütung
für
das
Zweckvermögen
von
6,92
%
(nach
Steuern)
für
den
Teil
des
Wfa-Kapitals,
der
vom
BAKred
als
Kernkapital
anerkannt
worden
ist
und
von
der
Wfa
zur
Unterlegung
ihrer
eigenen
Wohnungsbaufördertätigkeiten
nicht
genutzt
wurde.
DGT v2019
The
transfer
was
first
decided
and
carried
out,
and
then
BAKred
was
requested
to
accept
Wfa's
special
reserve
as
original
own
funds
and
the
remuneration
was
fixed
only
close
on
two
years
after
the
transfer
decision.
Die
Übertragung
wurde
zunächst
beschlossen
und
durchgeführt,
dann
wurde
das
BAKred
gebeten,
die
Wfa-Sonderrücklage
als
Basiseigenmittel
anzuerkennen
und
das
Entgelt
wurde
erst
fast
zwei
Jahre
nach
der
Übertragungsentscheidung
festgesetzt.
DGT v2019
The
German
authorities
also
state
that,
without
the
waiver,
BAKred
would
not
have
accepted
DEM
4000
million
(EUR
2050
million)
as
original
own
funds
of
Wfa.
Außerdem
erklären
die
deutschen
Behörden,
dass
ohne
diesen
Erlass
das
BAKred
nicht
4
Mrd.
DEM
(2,05
Mrd.
EUR)
als
Basiseigenmittel
der
Wfa
akzeptiert
hätte.
DGT v2019
Anomalies
in
this
year
should
be
attributed
to
the
change
in
the
method
of
showing
Wfa's
assets
in
the
balance
sheet,
to
changes
in
the
definition
of
own
funds
and
in
the
solvency
ratios,
and
to
the
timing
of
the
acceptance
of
Wfa's
capital
by
BAKred.
Anomalien
dieses
Jahres
sind
darauf
zurückzuführen,
dass
die
Wfa-Aktiva
in
der
Bilanz
anders
ausgewiesen
wurden,
die
Eigenkapitaldefinition
und
die
Solvabilitätskoeffizienten
sich
änderten
und
auf
den
Zeitpunkt
der
Anerkennung
des
Wfa-Kapitals
durch
das
BAKred.
DGT v2019