Übersetzung für "Back in charge" in Deutsch

Blake was fired in 1853, and Captain Casey was put back in charge of Indian removal.
Daraufhin wurde Blake 1853 gefeuert und Captain Casey wieder mit der Indianerumsiedlung beauftragt.
Wikipedia v1.0

I'll come back, but I'm in charge.
Ich kehre zurück, aber ich bestimme!
OpenSubtitles v2018

Until I get back, you're in charge.
Solange ich weg bin, hast du hier das sagen.
OpenSubtitles v2018

Wishes he were back in charge of Easy.
Er wünscht, er hätte die Easy Kompanie wieder.
OpenSubtitles v2018

All I want is to be back in charge.
Ich will nur wieder das Kommando haben.
OpenSubtitles v2018

Dr. Swenson's back and in charge now.
Dr. Swenson ist zurück und wieder federführend.
OpenSubtitles v2018

And now they want to put an 81-year-old, corrupt buffoon back in charge?
Und jetzt will man wieder einen 81-jährigen, korrupten Hanswurst in Führung bringen?
ParaCrawl v7.1

The adults, it seems, are back in charge.
Es sieht also so aus, als hätten die Erwachsenen wieder das Ruder übernommen.
News-Commentary v14

Well, Flowers, I'm putting you back in charge of the Centipede Project to finish Phase 3.
Blümchen, Sie haben wieder die Leitung des Centipede-Projekts, um Phase 3 zu beenden.
OpenSubtitles v2018

I'm also back in charge of finding the band, which is why we're here.
Ich bin auch wieder für die Band-Suche verantwortlich, deswegen sind wir ja hier.
OpenSubtitles v2018

This proposal was rejected when the last reform was carried out, but ten years on, the Commission is back in charge, and it is the one predicting the inevitable consequences of privatising stocks: the concentration of activity by groups with greater economic and financial power and the destruction of a substantial number of small-scale, coastal fisheries.
Dieser Vorschlag wurde abgelehnt, als die letzte Reform durchgeführt wurde, aber 10 Jahre später hat die Kommission wieder das Ruder übernommen, und sie sagt die unvermeidlichen Konsequenzen der Privatisierung der Bestände voraus: die Konzentration der Aktivitäten von Gruppen mit größerer Wirtschafts- und Finanzkraft und die Zerstörung einer bedeutenden Anzahl von kleinen handwerklichen Küstenfischern.
Europarl v8

There could easily be a humanitarian disaster if the occupying powers fail to enforce law and order and institutions are not reactivated and put back in charge.
Es könnte leicht zu einer humanitären Katastrophe kommen, wenn es den Besatzungsmächten nicht gelingt, die öffentliche Sicherheit und Ordnung wiederherzustellen und wenn die Institutionen ihre Arbeit nicht bald wieder aufnehmen und die Verantwortung wieder übernehmen können.
Europarl v8

Unable to mount a political alternative, however, the protesters’ rejection of the Islamist government served only to put the army back in charge.
Ohne politische Alternative führte die Ablehnung der islamistischen Regierung durch die Protestierenden allerdings lediglich dazu, die Armee wieder an die Macht zu bringen.
News-Commentary v14

This debunks another myth – that Putin, now back in charge, will abandon his vulgar anti-Western rhetoric and become a reformer, understanding that only a democratic Russia can maintain its territorial integrity and sovereignty.
Dies widerlegt einen weiteren Mythos – dass Putin, nun zurück an der Macht, seine vulgäre antiwestliche Rhetorik aufgeben und zum Reformer werden würde, der versteht, dass nur ein demokratisches Russland seine territoriale Integrität und Souveränität behalten kann.
News-Commentary v14

In fact, Trump remains in frequent contact with Bannon, who is back in charge at Breitbart News.
Tatsächlich hält Trump weiterhin ständigen Kontakt zu Bannon, der wieder die Leitung von Breitbart News übernommen hat.
News-Commentary v14