Übersetzung für "Back in charge" in Deutsch
Blake
was
fired
in
1853,
and
Captain
Casey
was
put
back
in
charge
of
Indian
removal.
Daraufhin
wurde
Blake
1853
gefeuert
und
Captain
Casey
wieder
mit
der
Indianerumsiedlung
beauftragt.
Wikipedia v1.0
I'll
come
back,
but
I'm
in
charge.
Ich
kehre
zurück,
aber
ich
bestimme!
OpenSubtitles v2018
Until
I
get
back,
you're
in
charge.
Solange
ich
weg
bin,
hast
du
hier
das
sagen.
OpenSubtitles v2018
Wishes
he
were
back
in
charge
of
Easy.
Er
wünscht,
er
hätte
die
Easy
Kompanie
wieder.
OpenSubtitles v2018
All
I
want
is
to
be
back
in
charge.
Ich
will
nur
wieder
das
Kommando
haben.
OpenSubtitles v2018
Dr.
Swenson's
back
and
in
charge
now.
Dr.
Swenson
ist
zurück
und
wieder
federführend.
OpenSubtitles v2018
And
now
they
want
to
put
an
81-year-old,
corrupt
buffoon
back
in
charge?
Und
jetzt
will
man
wieder
einen
81-jährigen,
korrupten
Hanswurst
in
Führung
bringen?
ParaCrawl v7.1
The
adults,
it
seems,
are
back
in
charge.
Es
sieht
also
so
aus,
als
hätten
die
Erwachsenen
wieder
das
Ruder
übernommen.
News-Commentary v14
Well,
Flowers,
I'm
putting
you
back
in
charge
of
the
Centipede
Project
to
finish
Phase
3.
Blümchen,
Sie
haben
wieder
die
Leitung
des
Centipede-Projekts,
um
Phase
3
zu
beenden.
OpenSubtitles v2018
I'm
also
back
in
charge
of
finding
the
band,
which
is
why
we're
here.
Ich
bin
auch
wieder
für
die
Band-Suche
verantwortlich,
deswegen
sind
wir
ja
hier.
OpenSubtitles v2018
This
proposal
was
rejected
when
the
last
reform
was
carried
out,
but
ten
years
on,
the
Commission
is
back
in
charge,
and
it
is
the
one
predicting
the
inevitable
consequences
of
privatising
stocks:
the
concentration
of
activity
by
groups
with
greater
economic
and
financial
power
and
the
destruction
of
a
substantial
number
of
small-scale,
coastal
fisheries.
Dieser
Vorschlag
wurde
abgelehnt,
als
die
letzte
Reform
durchgeführt
wurde,
aber
10
Jahre
später
hat
die
Kommission
wieder
das
Ruder
übernommen,
und
sie
sagt
die
unvermeidlichen
Konsequenzen
der
Privatisierung
der
Bestände
voraus:
die
Konzentration
der
Aktivitäten
von
Gruppen
mit
größerer
Wirtschafts-
und
Finanzkraft
und
die
Zerstörung
einer
bedeutenden
Anzahl
von
kleinen
handwerklichen
Küstenfischern.
Europarl v8
There
could
easily
be
a
humanitarian
disaster
if
the
occupying
powers
fail
to
enforce
law
and
order
and
institutions
are
not
reactivated
and
put
back
in
charge.
Es
könnte
leicht
zu
einer
humanitären
Katastrophe
kommen,
wenn
es
den
Besatzungsmächten
nicht
gelingt,
die
öffentliche
Sicherheit
und
Ordnung
wiederherzustellen
und
wenn
die
Institutionen
ihre
Arbeit
nicht
bald
wieder
aufnehmen
und
die
Verantwortung
wieder
übernehmen
können.
Europarl v8
Unable
to
mount
a
political
alternative,
however,
the
protesters’
rejection
of
the
Islamist
government
served
only
to
put
the
army
back
in
charge.
Ohne
politische
Alternative
führte
die
Ablehnung
der
islamistischen
Regierung
durch
die
Protestierenden
allerdings
lediglich
dazu,
die
Armee
wieder
an
die
Macht
zu
bringen.
News-Commentary v14
This
debunks
another
myth
–
that
Putin,
now
back
in
charge,
will
abandon
his
vulgar
anti-Western
rhetoric
and
become
a
reformer,
understanding
that
only
a
democratic
Russia
can
maintain
its
territorial
integrity
and
sovereignty.
Dies
widerlegt
einen
weiteren
Mythos
–
dass
Putin,
nun
zurück
an
der
Macht,
seine
vulgäre
antiwestliche
Rhetorik
aufgeben
und
zum
Reformer
werden
würde,
der
versteht,
dass
nur
ein
demokratisches
Russland
seine
territoriale
Integrität
und
Souveränität
behalten
kann.
News-Commentary v14
In
fact,
Trump
remains
in
frequent
contact
with
Bannon,
who
is
back
in
charge
at
Breitbart
News.
Tatsächlich
hält
Trump
weiterhin
ständigen
Kontakt
zu
Bannon,
der
wieder
die
Leitung
von
Breitbart
News
übernommen
hat.
News-Commentary v14