Übersetzung für "At the very most" in Deutsch

At the very most, the talk is of tentative convergence.
Bestenfalls ist von einer vorsichtigen Annäherung die Rede.
Europarl v8

I'll be gone an hour at the very most.
Ich bin höchstens eine Stunde weg.
OpenSubtitles v2018

We've got fifteen minutes left for the debate at the very most.
Uns bleibt höchstens noch eine Viertelstunde für die Diskussion.
OpenSubtitles v2018

They can at the very most become theoretical knowledge.
Sie können höchstens theoretisches Wissen werden.
ParaCrawl v7.1

At the very most, therefore, it can cover the first safety membrane 55 .
Sie kann somit höchstens die erste Sicherheitsmembran 55 verkleben.
EuroPat v2

At the very most, one would have expected a show this uneven among the so-called collateral events.
Eine solche krause Schau hätte man höchstens bei den sogenannten Kollateralveranstaltungen vermutet.
ParaCrawl v7.1

At the very most, we can find it within ourselves.
Wir können sie höchstens in uns selbst finden.
ParaCrawl v7.1

This could, at the very most, be of relevance in the case of agricultural products, but they are exempt from this proposal.
Das könnte allerhöchstens noch für Agrarprodukte zutreffen, die aber von diesem Vorschlag ausgenommen sind.
Europarl v8

At the very least, most growers will apply high doses of bloom boosters to increase yield .
Allermindestens werden die meisten Anbauer hohe Dosen von Blüteverstärkern geben, um den Ertrag zu erhöhen .
ParaCrawl v7.1

There is, at the very most, negligible overlapping of the periods of release of sulfur dioxide and nitrogen dioxide.
Es findet allenfalls eine vernachlässigbare zeitliche Überlappung der Freisetzung von Schwefeldioxid und Stickstoffdioxid statt.
EuroPat v2

None of these problems has as yet been resolved and as a result this proposal for a directive can at the very most be considered as a preliminary draft that still requires intensive work.
All diese Probleme sind nach wie vor ungelöst, so daß dieser Richtlinienentwurf allenfalls als ein erster Entwurf für einen Text angesehen werden kann, der noch intensiver Bearbeitung bedarf.
Europarl v8

This expression is an outrageous one: sovereignty is not for sharing - at the very most it may be delegated in some cases when nations so decide.
Dieser Ausdruck schockiert, denn Souveränität läßt sich nicht aufteilen, allenfalls kann man sie in gewissen Fällen delegieren, wenn die Völker dies beschließen.
Europarl v8

A foreign policy without a proper government, without a common army, is at the very most an exercise in rhetoric which smacks of irksome and inevitable impotence.
Ohne eine echte Regierung, ohne eine gemeinsame Armee, ist die Außenpolitik bestenfalls eine rhetorische Übung, die sogleich den unangenehmen Beigeschmack einer sicheren Ohnmacht hat.
Europarl v8

It is indeed crucial that we explain to everybody that, when they work such long hours, when spaces are sometimes confined, when patient numbers are very high, it is crucial for these people to be able to take, at the very least, the most important measures needed.
Es ist tatsächlich entscheidend, dass wir allen erklären, die so lange Schichten arbeiten, teilweise in engen Räumen und mit hohen Patientenzahlen, dass es absolut wichtig ist, dass sie wenigstens die wichtigsten erforderlichen Maßnahmen ergreifen können.
Europarl v8

We cannot stand and watch the early detection of breast cancer falling by the wayside simply because patent rights are to be created for something which is not an invention but, at the very most, a discovery.
Wir dürfen auch nicht zusehen, dass die Früherkennung von Brustkrebs auf der Strecke bleibt, nur weil es darum geht, dass ein Patentschutz geschaffen werden soll für etwas, was keine Erfindung ist, sondern allerhöchstens eine Entdeckung.
Europarl v8