Übersetzung für "At the very most" in Deutsch
At
the
very
most,
the
talk
is
of
tentative
convergence.
Bestenfalls
ist
von
einer
vorsichtigen
Annäherung
die
Rede.
Europarl v8
I'll
be
gone
an
hour
at
the
very
most.
Ich
bin
höchstens
eine
Stunde
weg.
OpenSubtitles v2018
We've
got
fifteen
minutes
left
for
the
debate
at
the
very
most.
Uns
bleibt
höchstens
noch
eine
Viertelstunde
für
die
Diskussion.
OpenSubtitles v2018
They
can
at
the
very
most
become
theoretical
knowledge.
Sie
können
höchstens
theoretisches
Wissen
werden.
ParaCrawl v7.1
At
the
very
most,
therefore,
it
can
cover
the
first
safety
membrane
55
.
Sie
kann
somit
höchstens
die
erste
Sicherheitsmembran
55
verkleben.
EuroPat v2
At
the
very
most,
one
would
have
expected
a
show
this
uneven
among
the
so-called
collateral
events.
Eine
solche
krause
Schau
hätte
man
höchstens
bei
den
sogenannten
Kollateralveranstaltungen
vermutet.
ParaCrawl v7.1
At
the
very
most,
we
can
find
it
within
ourselves.
Wir
können
sie
höchstens
in
uns
selbst
finden.
ParaCrawl v7.1
This
could,
at
the
very
most,
be
of
relevance
in
the
case
of
agricultural
products,
but
they
are
exempt
from
this
proposal.
Das
könnte
allerhöchstens
noch
für
Agrarprodukte
zutreffen,
die
aber
von
diesem
Vorschlag
ausgenommen
sind.
Europarl v8
At
the
very
least,
most
growers
will
apply
high
doses
of
bloom
boosters
to
increase
yield
.
Allermindestens
werden
die
meisten
Anbauer
hohe
Dosen
von
Blüteverstärkern
geben,
um
den
Ertrag
zu
erhöhen
.
ParaCrawl v7.1
There
is,
at
the
very
most,
negligible
overlapping
of
the
periods
of
release
of
sulfur
dioxide
and
nitrogen
dioxide.
Es
findet
allenfalls
eine
vernachlässigbare
zeitliche
Überlappung
der
Freisetzung
von
Schwefeldioxid
und
Stickstoffdioxid
statt.
EuroPat v2
None
of
these
problems
has
as
yet
been
resolved
and
as
a
result
this
proposal
for
a
directive
can
at
the
very
most
be
considered
as
a
preliminary
draft
that
still
requires
intensive
work.
All
diese
Probleme
sind
nach
wie
vor
ungelöst,
so
daß
dieser
Richtlinienentwurf
allenfalls
als
ein
erster
Entwurf
für
einen
Text
angesehen
werden
kann,
der
noch
intensiver
Bearbeitung
bedarf.
Europarl v8
This
expression
is
an
outrageous
one:
sovereignty
is
not
for
sharing
-
at
the
very
most
it
may
be
delegated
in
some
cases
when
nations
so
decide.
Dieser
Ausdruck
schockiert,
denn
Souveränität
läßt
sich
nicht
aufteilen,
allenfalls
kann
man
sie
in
gewissen
Fällen
delegieren,
wenn
die
Völker
dies
beschließen.
Europarl v8
A
foreign
policy
without
a
proper
government,
without
a
common
army,
is
at
the
very
most
an
exercise
in
rhetoric
which
smacks
of
irksome
and
inevitable
impotence.
Ohne
eine
echte
Regierung,
ohne
eine
gemeinsame
Armee,
ist
die
Außenpolitik
bestenfalls
eine
rhetorische
Übung,
die
sogleich
den
unangenehmen
Beigeschmack
einer
sicheren
Ohnmacht
hat.
Europarl v8
It
is
indeed
crucial
that
we
explain
to
everybody
that,
when
they
work
such
long
hours,
when
spaces
are
sometimes
confined,
when
patient
numbers
are
very
high,
it
is
crucial
for
these
people
to
be
able
to
take,
at
the
very
least,
the
most
important
measures
needed.
Es
ist
tatsächlich
entscheidend,
dass
wir
allen
erklären,
die
so
lange
Schichten
arbeiten,
teilweise
in
engen
Räumen
und
mit
hohen
Patientenzahlen,
dass
es
absolut
wichtig
ist,
dass
sie
wenigstens
die
wichtigsten
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
können.
Europarl v8
We
cannot
stand
and
watch
the
early
detection
of
breast
cancer
falling
by
the
wayside
simply
because
patent
rights
are
to
be
created
for
something
which
is
not
an
invention
but,
at
the
very
most,
a
discovery.
Wir
dürfen
auch
nicht
zusehen,
dass
die
Früherkennung
von
Brustkrebs
auf
der
Strecke
bleibt,
nur
weil
es
darum
geht,
dass
ein
Patentschutz
geschaffen
werden
soll
für
etwas,
was
keine
Erfindung
ist,
sondern
allerhöchstens
eine
Entdeckung.
Europarl v8