Übersetzung für "As we all" in Deutsch
As
democrats,
we
should
all
welcome
this.
Als
Demokraten
müssen
wir
dies
begrüßen.
Europarl v8
The
European
Union
is,
as
we
are
all
aware,
the
largest
donor.
Die
Europäische
Union
ist,
wie
wir
alle
wissen,
der
größte
Geber.
Europarl v8
However,
as
we
can
all
see,
this
is
going
to
be
far
from
simple.
Wie
wir
alle
sehen
können,
ist
dies
jedoch
alles
andere
als
leicht.
Europarl v8
As
we
all
know,
the
regulatory
system
has
failed
globally.
Wir
alle
wissen,
dass
der
Rechtsrahmen
weltweit
gescheitert
ist.
Europarl v8
As
we
all
know,
that
was
not
a
foregone
conclusion.
Wir
wissen
alle,
dass
das
keine
Selbstverständlichkeit
war.
Europarl v8
In
reality
it
is
much
higher,
as
we
all
well
know.
In
Wirklichkeit
sind
es,
wie
wir
alle
wissen,
viel
mehr.
Europarl v8
And
as
we
all
know,
these
tensions
are
being
expressed
in
the
current
debates
inside
the
Council.
Bekanntlich
zeigen
sich
diese
Spannungen
jetzt
bei
den
Diskussionen
im
Rat.
Europarl v8
As
we
all
know,
however,
this
is
not
the
everyday
reality.
Wie
wir
jedoch
alle
wissen,
ist
das
nicht
immer
der
Fall.
Europarl v8
As
we
all
know,
controlling
fishing
is
one
of
the
most
difficult
tasks.
Wie
wir
alle
wissen,
ist
die
Fischfangkontrolle
eine
der
schwierigsten
Aufgaben
überhaupt.
Europarl v8
As
we
all
know,
the
debate
has
been
going
on
for
30
years.
Bekanntlich
führen
wir
diese
Diskussion
schon
seit
mehr
als
30
Jahren.
Europarl v8
The
dispute
is
not
over
yet,
as
we
all
know.
Wie
wir
alle
wissen,
ist
der
Streit
noch
nicht
vorbei.
Europarl v8
As
we
all
know,
ESDP
produces
no
military
added
value.
Wie
wir
alle
wissen,
erzeugt
die
GSVP
keinen
militärischen
Mehrwert.
Europarl v8
The
current
crisis,
as
we
all
know,
is
a
crisis
of
confidence.
Die
gegenwärtige
Krise
ist,
wie
wir
alle
wissen,
eine
Vertrauenskrise.
Europarl v8
As
we
all
know,
these
companies
are
tax
evasion
and
money
laundering
vehicles.
Wir
alle
wissen,
dass
diese
Unternehmen
der
Steuerhinterziehung
und
der
Geldwäsche
dienen.
Europarl v8
As
we
all
know,
information
in
itself
is
power.
Wir
alle
wissen,
daß
Information
an
sich
Macht
ist.
Europarl v8
I
have
my
own
favourite
chocolate,
as
do
we
all.
Ich
habe
meine
Lieblingsschokoladen,
wie
wir
alle
sie
haben.
Europarl v8
As
we
all
know,
that
country
has
suffered
a
major
political
crisis.
Wir
alle
wissen,
daß
dieses
Land
eine
schwere
politische
Krise
durchlebt
hat.
Europarl v8
Globalization,
as
we
all
know,
leads
to
world-wide
competition.
Die
Globalisierung,
das
wissen
wir
alle,
führt
zu
weltweitem
Wettbewerb.
Europarl v8
In
practice,
however,
it
is
a
fiasco,
as
we
all
know.
Die
Praxis
ist
ein
Trauerspiel,
wie
wir
alle
wissen.
Europarl v8
Now
let
me
turn
to
the
actual
content
of
the
report,
as
we
must
after
all
say
something
about
that.
Kommen
wir
schnell
zur
Sache,
damit
wir
auch
etwas
zur
Sache
sagen.
Europarl v8
As
we
all
know,
the
double-checking
system
is
no
longer
in
operation.
Wie
wir
alle
wissen,
ist
die
Doppelkontrolle
weggefallen.
Europarl v8
However,
as
we
all
know,
the
devil
is
in
the
detail.
Wie
wir
jedoch
alle
wissen,
steckt
der
Teufel
im
Detail.
Europarl v8
There
are
other
countries
as
well,
as
we
all
know.
Wie
wir
wissen,
gibt
es
auch
weitere
Länder.
Europarl v8
It
was,
as
we
all
remember,
a
very
serious
railway
accident.
Es
war,
wie
wir
alle
wissen,
ein
sehr
schweres
Zugunglück.
Europarl v8