Übersetzung für "As i have heard" in Deutsch
The
letter
was
also
sent
to
Mr
Collins,
as
I
have
just
heard.
Der
Brief
ist
auch
an
Herrn
Collins
gegangen,
wie
ich
gerade
höre.
Europarl v8
Music
as
beautiful
as
any
I
have
ever
heard.
Musik,
schöner
als
ich
sie
je
gehört
hatte.
OpenSubtitles v2018
As
I
have
heard
the
words
of
his
angels.
So,
wie
ich
die
Worte
seiner
Engel
vernommen
habe.
OpenSubtitles v2018
I
haven't
as
I
have
never
even
heard
of
conductive
Play
Dough
before.
Ich
habe
noch
nie
von
leitfähigem
Spielteig
gehört.
CCAligned v1
One
hears
then
an
incomparable
march,
such
as
I
have
never
heard
before.
Da
hört
man
einen
unvergleichlichen
Marsch,
wie
ich
noch
nie
einen
gehört.
ParaCrawl v7.1
But
–
as
I
have
heard
–
this
is
not
all.
Aber
–wie
ich
gehört
habe
–
ist
dies
noch
nicht
alles.
ParaCrawl v7.1
As
for
Ishmael,
I
have
heard
you.
Wegen
Ismael
aber
habe
ich
dich
auch
erhört.
ParaCrawl v7.1
To
be
sure,
it
is
not
quite
as
extreme
as
I
have
heard.
Allerdings
ist
es
nicht
ganz
so
extrem,
wie
ich
immer
gehört
habe.
ParaCrawl v7.1
As
i
have
heard
it
every
hour
of
every
day
for
five
long
years.
So
wie
ich
es
jede
Stunde,
an
jedem
Tag,
seit
fünf
langen
Jahre
höre.
OpenSubtitles v2018
As
far
as
I
have
heard,
they
are
not
calling
for
a
European
constitution,
unless
they
believe
that
a
European
constitution
will
solve
everyone's
problems.
Sie
rufen
nicht,
soweit
ich
ihre
Äußerungen
verstehen
kann,
nach
einer
europäischen
Verfassung.
EUbookshop v2
Should
I
wear
suppport
stockings
on
an
airplane,
as
I
have
heard
of
the
high
risc
of
thrombosis?
Brauche
ich
im
Flugzeug
Stützstrümpfe,
denn
ich
habe
von
dem
hohen
Thromboserisiko
gehört?
CCAligned v1
As
I
have
heard
many
good
things
about
Sanwa
products,
I
decided
to
try
it
out
myself.
Ich
hatte
bereits
viel
Gutes
über
Sanwa
gehört,
wollte
es
jetzt
aber
selbst
ausprobieren.
ParaCrawl v7.1
As
I
have
already
heard
the
bombs
fall
-
Bum,
bum,
bum
..
Da
habe
ich
schon
die
Bomben
fallen
gehört
-
Bum,
bum,
bum
..
ParaCrawl v7.1
As
regards
immigration,
I
have
heard
Italy
criticised
for
not
wanting
to
accept
any
refugees.
Im
Hinblick
auf
die
Einwanderung
habe
ich
gehört,
das
Italien
dafür
kritisiert
wurde,
dass
es
keine
Flüchtlinge
aufnehmen
will.
Europarl v8
South
Africa
receives
considerable
financial
aid
to
overcome
the
effects
of
apartheid
and
those
projects
are
faring
well,
as
far
as
I
have
heard.
Südafrika
erhält
reichliche
finanzielle
Unterstützung,
um
die
Folgen
der
Apartheid
zu
überwinden,
und
soweit
ich
weiß,
nehmen
die
bestehenden
Projekte
einen
guten
Verlauf.
Europarl v8
And
I
would
also
like
to
thank
the
"devil'
Mr
Samland,
as
I
have
heard
him
called,
for
the
way
he
is
handling
the
work
of
the
Committee
on
Budgets.
Ein
Danke
auch
an
den,
wie
ich
es
hörte,
als
"Teufel"
bezeichneten
Herrn
Samland
für
seine
Leitung
der
Arbeiten
im
Haushaltsausschuß.
Europarl v8
It
was
not
therefore,
as
I
have
heard,
in
order
to
yield
to
some
sort
of
pressure
that
we
preferred
to
close
the
debate
in
this
way,
at
least
for
the
time
being,
but
rather
in
order
to
maintain
a
position
of
principle.
Wenn
wir
es
vorgezogen
haben,
die
Debatte
zumindest
vorläufig
auf
diese
Weise
zu
beenden,
so
taten
wir
dies
nicht,
wie
hier
anklang,
um
uns
irgendeinem
Druck
zu
beugen,
sondern
um
an
einer
prinzipiellen
Position
festzubehalten.
Europarl v8
It
strikes
me
that
this
is
a
subject
on
which
it
is
not
possible
to
have
a
Group
vote,
as
I
have
heard
suggested
now
and
again.
Es
scheint
mir
nicht
möglich,
über
dieses
Thema
als
Fraktion
abzustimmen,
wie
ich
es
hier
und
da
schon
gehört
habe.
Europarl v8
But
as
I
have
heard
you
say,
Commissioner
Monti,
you
are
still
saying
no.
Aber
wie
ich
gehört
habe,
Herr
Kommissar
Monti,
lehnen
Sie
das
nach
wie
vor
ab.
Europarl v8
As
far
as
I
have
heard,
the
Council
thinks
differently
and
does
not
wish
to
go
into
such
detail
or
give
companies
a
guarantee
that
any
kind
of
risk-sharing
can
take
place.
Soweit
ich
höre,
hat
der
Rat
hier
andere
Vorstellungen
und
möchte
nicht
so
sehr
ins
Detail
gehen
und
den
Unternehmen
nicht
die
Gewährleistung
geben,
dass
irgendeine
Risikoteilung
erfolgen
kann.
Europarl v8
The
two
dossiers
are
not
the
same
thing,
and
it
is
irresponsible
to
make
threats
to
Iran
of
war
or
international
intervention,
as
I
have
heard
suggested
in
this
Parliament
today.
Die
zwei
Themen
sind
nicht
dasselbe,
und
ich
halte
Vorschläge
für
Kriegsdrohungen
oder
Androhungen
eines
internationalen
Eingreifens,
die
ich
heute
in
diesem
Parlaments
vernommen
habe,
für
unverantwortlich.
Europarl v8
Mrs
Pack
is
right
to
call
on
us
not
to
make
hasty
or
partisan
judgments,
such
as
some
I
have
heard
in
this
Chamber.
Die
Abgeordnete
Pack
hat
recht,
wenn
sie
uns
auffordert,
keine
voreiligen
oder
nicht
objektiven
Urteile
zu
fällen,
wie
ich
sie
in
diesem
Hause
gehört
habe.
Europarl v8
I
would
then
like
to
ask
what
the
thinking
is
behind
it
being
possible
–
as
I
have
now
heard
–
for
the
negotiations
with
Croatia
scheduled
for
17
March
to
be
put
off
the
day
before,
while
we
are
told
that
the
principle
of
applies
to
the
commencement
of
negotiations
with
Turkey
on
3 October.
Zweitens
möchte
ich
fragen,
worin
die
Logik
besteht,
dass
–
wie
ich
jetzt
gehört
habe
–
man
zwar
am
16.
März
die
für
17.
März
geplanten
Verhandlungen
mit
Kroatien
absetzen
konnte,
aber
jetzt
schon
sagt,
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
mit
der
Türkei
am
3.
Oktober
gelte:
.
Europarl v8
It
is
not
about
rekindling
ancestral
hatreds
or
blowing
on
the
embers
of
intolerance,
as
I
have
heard
talk
of
in
this
Chamber.
Es
geht
nicht
darum,
frühere
Hassgefühle
wieder
anzustacheln
und
die
Glut
der
Intoleranz
wieder
anzufachen,
wie
ich
es
hier
und
dort
in
diesem
Hause
gehört
habe.
Europarl v8