Übersetzung für "Are down" in Deutsch

However, when the clauses are laid down, the principle of proportionality must be taken into account.
Bei der Festlegung der Klauseln muss allerdings auf die Verhältnismäßigkeit geachtet werden.
Europarl v8

The arrangements for participation by the State are laid down in the concession.
Die Modalitäten der Beteiligung des Staats sind in der Konzession festgeschrieben.
DGT v2019

We are now down to -12%.
Wir sind inzwischen bei -12 % angelangt.
Europarl v8

Once illegal shipments of waste have been detected, there are measures laid down in the regulation to remedy the situation.
Wenn illegale Abfallverbringungen aufgedeckt werden, sind in der Verordnung geeignete Abhilfemaßnahmen festgelegt.
Europarl v8

These are projects which are put down somewhere and are never used again.
Das sind Projekte, die irgendwo stehen und die nie mehr gebraucht werden.
Europarl v8

Data quality objectives are laid down in Section I of Annex IV.
Die Kriterien für die Datenqualität werden in Anhang IV Abschnitt I festgelegt.
DGT v2019

Detailed rules for this procedure are laid down in the implementing rules.
Die detaillierten Vorschriften für dieses Verfahren sind in den Durchführungsbestimmungen festgelegt.
DGT v2019

This strategy should be applied when microbiological criteria are laid down.
Diese Strategie sollte bei der Festlegung mikrobiologischer Kriterien angewandt werden.
DGT v2019

The rules of eligibility governing access by persons are laid down in Article 3.
Die Voraussetzungen für die Teilnahme von Personen sind in Artikel 3 festgelegt.
DGT v2019

Specific provisions concerning humanitarian aid are laid down in Article 9.
Besondere Bestimmungen für die Zwecke der humanitären Hilfe sind in Artikel 9 enthalten.
DGT v2019

Those guilty of murders and abductions are neither tracked down nor punished.
Die Schuldigen für diese Morde und Verschleppungen wurden weder verfolgt noch bestraft.
Europarl v8

It is about the rights which are laid down in the treaty.
Es geht um die Rechte, die im Vertrag niedergeschrieben sind.
Europarl v8

These arguments need to be weighed up before specific bans are laid down.
Es gilt diese Argumente abzuwägen, bevor konkrete Verbote normiert werden!
Europarl v8

This is why the Commission's obligations in this respect are laid down in the new drafts.
Deshalb sind entsprechende Verpflichtungen von der Kommission in den neuen Entwürfen vorgesehen.
Europarl v8

The qualifications for each post within the Commission are laid down in advertisements for vacant posts.
Die Qualifikationen für jeden Posten in der Kommission sind in den Stellenausschreibungen niedergelegt.
Europarl v8

The rules governing part-time work and the procedure for granting authorisation are laid down in Annex II.
Einzelheiten der Teilzeitbeschäftigung und des Genehmigungsverfahrens sind in Anhang II festgelegt.
DGT v2019

The rules covering these matters are laid down in several acts.
Die einschlägigen Bestimmungen sind in verschiedenen Rechtsakten niedergelegt.
DGT v2019

Guidelines on the issues listed in paragraph 1 are laid down in the Annex.
Leitlinien zu den in Absatz 1 aufgeführten Punkten sind im Anhang enthalten.
DGT v2019

Concrete measures are laid down in the fourth equal opportunities programme.
Konkrete Maßnahmen für die Gleichberechtigung sind im Vierten Programm festgelegt.
Europarl v8

The rules relating to such leave are laid down in Annex III.
Die Bedingungen für diese Beurlaubungen sind in Anhang III geregelt.
DGT v2019

Catholics report systematic persecution, and mosques are burned down.
Katholiken berichten von systematischen Schikanen, Moscheen werden niedergebrannt.
Europarl v8