Übersetzung für "Arbzg" in Deutsch
And
certain
jobs,
due
to
their
particular
conditions
or
employers,
are
excepted
from
the
ArbZG.
Und
auch
bestimmte
Berufsgruppen
sind
aufgrund
besonderer
Rahmenbedingungen
oder
Arbeitgeber
vom
ArbZG
ausgenommen.
ParaCrawl v7.1
This
applies,
for
example,
to
the
retention
of
certain
working
time
documents
or
documents
in
connection
with
the
pregnancy
of
a
female
employee
(see
§
16
(2)
ArbZG
and
§
27
(5)
MuSchG).
Dies
gilt
beispielsweise
für
die
Aufbewahrung
bestimmter
Arbeitszeitunterlagen
oder
Dokumente
im
Zusammenhang
mit
der
Schwangerschaft
einer
Arbeitnehmerin
(vgl.
§
16
Abs.
2
ArbZG
und
§
27
Abs.
5
MuSchG).
ParaCrawl v7.1
The
ECJ
has
now
clarified
the
issue
controversially
discussed
so
far
whether
time
spent
traveling
from
the
workers'
home
to
the
first
customer
and
from
the
last
customer
to
their
home
constitutes
working
time
within
the
meaning
of
Section
2
(1)
ArbZG
–
at
least
for
workers
without
a
habitual
or
fixed
place
of
work.
Die
bislang
umstrittene
Frage,
ob
Anfahrtszeiten
vom
Wohnort
zum
ersten
Kunden
und
vom
letzten
Kunden
zum
Wohnort
Arbeitszeit
im
Sinne
des
§
2
Abs.1
ArbZG
sind,
hat
der
EuGH
nun
zumindest
für
Mitarbeiter
ohne
gewöhnlichen
oder
festen
Arbeitsort
geklärt.
ParaCrawl v7.1
Even
the
Working
Hours
Act
(ArbZG)
only
regulates
the
question
of
the
upper
limit
to
which
additional
work
is
permissible,
not
the
extent
to
which
this
must
be
remunerated.
Auch
das
ArbZG
regelt
nur
die
Frage,
bis
zu
welcher
Obergrenze
Mehrarbeit
zulässig
ist,
nicht
jedoch,
ob
und
in
welchem
Umfang
diese
zu
vergüten
ist.
ParaCrawl v7.1
In
there,
you
can
read
up
on
exactly
where
the
legal
boundaries
are
for
working
hours
on
a
daily
and
weekly
basis,
who
is
protected
by
the
ArbZG,
what
breaks
must
be
adhered
to,
when
and
for
how
long,
and
whether
there
are
restrictions
and
whom
they
affect.
Dort
steht
ganz
genau
nachzulesen
woraus
sich
rechtliche
Grenzen
der
Arbeitszeit
im
Tages-
und
Wochenverlauf
ergeben,
wen
das
ArbZG
schützt,
welche
Ruhepausen
wann
und
wie
lange
einzuhalten
sind
und
ob
es
Beschränkungen
gibt
und
wen
sie
betreffen.
ParaCrawl v7.1
We
process
your
personal
data
only
to
the
extent
that
an
applicable
legal
provision
allows
such
data
processing,
ie
in
accordance
with
the
provisions
of
the
GDPR,
the
BDSG
and
all
other
relevant
laws
(eg.
B.
BetrVG,
ArbZG,
etc.).
Wir
verarbeiten
Ihre
personenbezogenen
Daten
nur,
soweit
eine
anwendbare
Rechtsvorschrift
eine
solche
Datenverarbeitung
erlaubt,
also
aufgrund
der
Bestimmungen
der
DSGVO,
des
BDSG
sowie
aller
weiteren
maßgeblichen
Gesetze
(z.
B.
BetrVG,
ArbZG,
etc.).
ParaCrawl v7.1
The
ArbZG
[German
Working
Hours
Act]
is
also
based
on
the
implementation
of
the
European
Directive
which
is
underlying
the
proceedings
on
the
Spanish
regulation.
Auch
das
ArbZG
beruht
auf
der
Umsetzung
der
europäischen
Richtlinie,
die
der
spanischen
Regelung
im
Verfahren
zugrunde
lag.
ParaCrawl v7.1
This
decision
by
the
ECJ
ultimately
only
continues
its
previous
settled
case
law
(cf.
e.g.
decision
of
11
November
2011
"Danosa",
C-232/09),
so
that
in
case
of
doubt
the
concept
of
'worker'
will
always
have
to
be
interpreted
broadly
if
the
applicable
law
is
based
on
Union
law
such
as
the
AGG
[German
General
Equal
Treatment
Act],
TzBfG
[German
act
on
part-time
work
and
fixed-term
contracts]
or
ArbZG
[German
Working
Hours
Act].
Die
rechtliche
Qualifizierung
von
Fremd-Geschäftsführern
und
Minderheitsgeschäftsführern
als
Arbeitnehmer
wird
aber
vermutlich
nicht
nur
Folgen
für
die
Massenentlassungsanzeige
haben.
Denn
letztlich
führt
diese
Entscheidung
des
EuGH
nur
dessen
bisherige
Rechtsprechung
fort
(vgl.
z.B.
Entscheidung
vom
11.11.2011
"Danosa"
C-232/09),
so
dass
der
Arbeitnehmerbegriff
im
Zweifel
jedenfalls
immer
dann
weit
auszulegen
sein
wird,
wenn
das
anzuwendende
Recht
auf
Unionsrecht
basiert,
wie
z.B.
das
AGG,
TzBfG
oder
ArbZG.
ParaCrawl v7.1