Übersetzung für "Application mutatis mutandis" in Deutsch
Prior
to
attributing
the
increased
amount
of
import
rights,
the
operator
concerned
shall,
together
with
the
request,
lodge
a
security
for
the
quantities
concerned
to
be
calculated
by
way
of
application
mutatis
mutandis
of
Article
6(1)
of
Regulation
(EC)
No
1203/2004.
Zusammen
mit
diesem
Antrag
leistet
der
Marktteilnehmer
vor
der
Zuteilung
des
größeren
Volumens
an
Einfuhrrechten
eine
Sicherheit
für
die
betreffenden
Mengen,
die
in
sinngemäßer
Anwendung
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1203/2004
zu
berechnen
ist.
DGT v2019
The
Commission
should
at
least
provide
for
its
mandatory
application
mutatis
mutandis
("reflex-application")
in
those
cases
where
a
commercial
practice
which
is
unfair
in
a
business-to-consumer
relation
forms
part
of
a
business-to-business
contractual
relation
at
an
earlier
stage
in
the
distribution
chain.
Außerdem
müsste
in
der
Richtlinie
zumindest
deren
verpflichtende
Anwendung
analog
("reflex-application")
in
denjenigen
Fällen
vorgesehen
sein,
in
denen
eine
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Beziehungen
zwischen
Unternehmen
und
Verbrauchern
als
unlauter
geltende
Geschäftspraxis
Teil
eines
Vertragsverhältnisses
zwischen
Unternehmen
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
der
Vertriebskette
ist.
TildeMODEL v2018
For
intervention
sugar
which
is
not
of
the
standard
quality,
Member
States
shall
adjust
the
actual
sale
price
by
way
of
application
mutatis
mutandis
of,
respectively,
Article
32(6)
and
Article
33
of
Regulation
(EC)
No
952/2006.
Bei
Interventionszucker,
der
nicht
der
Standardqualität
entspricht,
passen
die
Mitgliedstaaten
den
tatsächlichen
Verkaufspreis
durch
Anwendung
von
Artikel
32
Absatz
6
bzw.
Artikel
33
der
Verordnung
(EG)
Nr.
952/2006
an.
DGT v2019
For
intervention
sugar
which
is
not
of
the
standard
quality,
Member
States
shall
adjust
the
price
by
way
of
application
mutatis
mutandis
of,
respectively,
Article
32(6)
and
Article
33
of
Regulation
(EC)
No
952/2006.
Für
Interventionszucker
anderer
als
der
Standardqualität
passen
die
Mitgliedstaaten
den
Preis
durch
Anwendung
von
Artikel
32
Absatz
6
bzw.
Artikel
33
der
Verordnung
(EG)
Nr.
952/2006
an.
DGT v2019
For
intervention
sugar
which
is
not
of
the
standard
quality,
Member
States
shall
adjust
the
actual
selling
price
by
way
of
application
mutatis
mutandis
of,
respectively,
Article
32(6)
and
Article
33
of
Regulation
(EC)
No
952/2006.
Für
Interventionszucker
anderer
als
der
Standardqualität
passen
die
Mitgliedstaaten
den
tatsächlichen
Verkaufspreis
durch
die
entsprechende
Anwendung
von
Artikel
32
Absatz
6
bzw.
Artikel
33
der
Verordnung
(EG)
Nr.
952/2006
an.
DGT v2019
Subheading
note
1
is
applicable,
mutatis
mutandis,
to
subheadings
85203230
and
85203330.
Die
Unterpositions-Anmerkung
1
gilt
für
die
Unterpositionen
85203230
und
85203330
sinngemäß.
DGT v2019
Article
17(2)
shall
be
applicable
mutatis
mutandis.
Artikel
17
Absatz
2
gilt
sinngemäß.
DGT v2019
Article
21,
paragraphs
4
to
6
shall
be
applicable
mutatis
mutandis.
Artikel
21
Absätze
4
bis
6
gilt
sinngemäß.
DGT v2019
Subheading
note
1
is
applicable,
mutatis
mutandis,
to
subheadings
85198115
and
85198165.
Die
Unterpositions-Anmerkung
1
gilt
für
die
Unterpositionen
85198115
und
85198165
sinngemäß.
DGT v2019
The
aforementioned
total
amounts
are
also
applicable,
mutatis
mutandis,
to
these
special
organic
bleach
activators.
Die
vorgenannten
Gesamtmengen
gelten
dabei
mutatis
mutandis
für
diese
speziellen
organischen
Bleichaktivatoren.
EuroPat v2
It
is
to
be
noted
that
the
above-described
method
is
also
applicable
mutatis
mutandis
to
phenol
and
to
cresols.
Es
wird
darauf
hingewiesen,
daß
diese
Methode
bei
Phenol
und
Kresolen
sinngemäß
anzuwenden
ist.
EUbookshop v2
To
this
extent,
the
rules
of
interpretation
in
the
Vienna
Convention
are
applicable
only
mutatis
mutandis
to
the
present
case.
Insofern
sind
die
Auslegungsregeln
der
Wiener
Vertragsrechtskonvention
im
vorliegenden
Fall
nur
mutatis
mutandis
anwendbar.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
development
of
the
Schengen
acquis
is
concerned,
which
falls
under
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
it
is
appropriate
to
make
the
provisions
of
Council
Decision
1999/437/EC
of
17
May
1999
on
certain
arrangements
for
the
application
of
the
Agreement
concluded
by
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Republic
of
Iceland
and
the
Kingdom
of
Norway
concerning
the
association
of
those
two
States
with
the
implementation,
application
and
development
of
the
Schengen
acquis
[1]
applicable,
mutatis
mutandis,
to
the
relations
with
Switzerland
upon
signature
of
the
Agreement.
Soweit
die
Entwicklung
desjenigen
Schengen-Besitzstands,
der
unter
den
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
fällt,
berührt
ist,
sollte
der
Beschluss
1999/437/EG
des
Rates
vom
17.
Mai
1999
zum
Erlass
bestimmter
Durchführungsvorschriften
zu
dem
Übereinkommen
zwischen
dem
Rat
der
Europäischen
Union
und
der
Republik
Island
und
dem
Königreich
Norwegen
über
die
Assoziierung
dieser
beiden
Staaten
bei
der
Umsetzung,
Anwendung
und
Entwicklung
des
Schengen-Besitzstands
[1]
ab
der
Unterzeichnung
des
Abkommens
auf
die
Beziehungen
mit
der
Schweiz
entsprechende
Anwendung
finden.
DGT v2019
As
far
as
the
development
of
the
Schengen
acquis,
which
falls
under
Title
VI
of
the
Treaty
on
European
Union,
is
concerned,
it
is
appropriate
to
make
the
provisions
of
Council
Decision
1999/437/EC
of
17
May
1999
on
certain
arrangements
for
the
application
of
the
Agreement
concluded
by
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Republic
of
Iceland
and
the
Kingdom
of
Norway
concerning
the
association
of
those
two
States
with
the
implementation,
application
and
development
of
the
Schengen
acquis
[1]
applicable,
mutatis
mutandis,
to
relations
with
Switzerland
upon
signature
of
the
Agreement.
Soweit
die
Entwicklung
desjenigen
Schengen-Besitzstands,
der
unter
Titel
VI
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
fällt,
berührt
ist,
sollte
der
Beschluss
1999/437/EG
des
Rates
zum
Erlass
bestimmter
Durchführungsvorschriften
zu
dem
Übereinkommen
zwischen
dem
Rat
der
Europäischen
Union
und
der
Republik
Island
und
dem
Königreich
Norwegen
über
die
Assoziierung
dieser
beiden
Staaten
bei
der
Umsetzung,
Anwendung
und
Entwicklung
des
Schengen-Besitzstands
[1]
ab
der
Unterzeichnung
des
Abkommens
auf
die
Beziehungen
mit
der
Schweiz
entsprechende
Anwendung
finden.
DGT v2019
Point
47
of
the
TSE
Guidelines
is
applicable
mutatis
mutandis
to
SRM
–
in
the
case
in
point,
spinal
columns
of
bovine
animals
over
12
months
–
seized
at
butcheries
and
cutting
plants.
Ziffer
47
der
TSE-Leitlinien
gilt
mutatis
mutandis
auch
für
das
SRM
—
im
vorliegenden
Fall
die
Wirbelsäulen
von
Rindern,
die
älter
als
12
Monate
sind
und
in
Schlachtereien
und
Zerlegebetrieben
beschlagnahmt
wurden.
DGT v2019
The
general
and
implementing
rules
provided
for
in
Article
13
of
Regulation
(EC)
No
1784/2003
and
in
Article
13
of
Regulation
(EC)
No
3072/95
on
export
refunds
are
applicable
mutatis
mutandis
to
the
abovementioned
operations.
Die
in
Artikel
13
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1766/92
und
in
Artikel
13
der
Verordnung
(EG)
Nr.
3072/95
für
die
Ausfuhrerstattungen
vorgesehenen
Grundregeln
und
Durchführungsbestimmungen
gelten
für
die
vorgenannten
Maßnahmen
sinngemäß.
DGT v2019
The
general
and
implementing
rules
provided
for
in
Article
13
of
Regulation
(EEC)
No
1766/92
and
in
Article
13
of
Regulation
(EC)
No
3072/95
on
export
refunds
are
applicable
mutatis
mutandis
to
the
abovementioned
operations.
Die
in
Artikel
13
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1766/92
und
in
Artikel
13
der
Verordnung
(EG)
Nr.
3072/95
für
die
Ausfuhrerstattungen
vorgesehenen
Grundregeln
und
Durchführungsbestimmungen
gelten
für
die
vorgenannten
Maßnahmen
sinngemäß.
DGT v2019
The
remarks
made
regarding
the
‘aid
for
livestock
farmers
and
slaughterhouses’
are
applicable
mutatis
mutandis
to
butchers
holding
SRM
concerned
by
this
aspect
of
the
PRS.
Insofern
gelten
die
bezüglich
der
„Beihilfen
für
Viehzüchter
und
Schlachthöfe“
angestellten
Erwägungen
mutatis
mutandis
auch
für
die
Schlachter,
die
von
diesem
Aspekt
des
ÖTD
betroffenes
SRM
besitzen.
DGT v2019