Übersetzung für "Antimitotic" in Deutsch
This
medicinal
product
could
have
potential
risk
for
the
environment
due
to
the
cytotoxic
and
antimitotic
activities,
which
could
induce
possible
reproductive
effects.
Dieses
Arzneimittel
könnte
aufgrund
der
zytotoxischen
und
antimitotischen
Aktivität
ein
potenzielles
Risiko
für
die
Umwelt
darstellen,
das
sich
auf
die
Reproduktionsfunktion
auswirken
könnte.
ELRC_2682 v1
Eribulin
exerts
its
effects
via
a
tubulin-based
antimitotic
mechanism
leading
to
G2/M
cell-cycle
block,
disruption
of
mitotic
spindles,
and,
ultimately,
apoptotic
cell
death
after
prolonged
and
irreversible
mitotic
blockage.
Eribulin
entfaltet
seine
Wirkungen
über
einen
tubulin-basierten
antimitotischen
Mechanismus,
der
zu
einer
Blockade
des
G2/M
Zell-Zyklus,
einer
Zerstörung
der
mitotischen
Spindeln
und
nach
längerer
und
irreversibler
Mitoseblockade
schließlich
zum
apoptotischen
Zelltod
führt.
TildeMODEL v2018
The
external
application
of
an
alternating
electric
field
(100–300Â
kHz)
to
dividing
tumor
cells
in
vitro
has
an
antimitotic
and
apoptotic
effect.
In
vitro
entfaltet
die
externe
Applikation
von
elektrischen
Wechselfeldern
(100–300Â
kHz)
eine
antimitotische
und
apoptotische
Wirkung
auf
sich
teilende
Tumorzellen.
ParaCrawl v7.1
Pharmacological
actives
and
medicaments
which
can
be
used
in
the
coatings
of
the
invention
on
the
medical
devices
and
which
therefore
may
be
present
in
the
solutions
according
to
the
invention
are,
for
example,
thromboresistant
agents,
antibiotic
agents,
anti-tumour
agents,
growth
hormones,
antiviral
agents,
antiangiogenic
agents,
angiogenic
agents,
antimitotic
agents,
anti-inflammatory
agents,
cell
cycle
regulators,
genetic
agents,
hormones
and
also
their
homologues,
derivatives,
fragments,
pharmaceutical
salts
and
combinations
thereof.
Pharmakologische
Wirkstoffe
bzw.
Arzneimittel,
welche
in
den
erfindungsgemäßen
Beschichtungen
auf
den
medizinischen
Geräten
verwendet
werden
können
und
damit
in
den
erfindungsgemäßen
Lösungen
enthalten
sein
können,
sind
beispielsweise
thromboresistente
Mittel,
antibiotische
Mittel,
Antitumormittel,
Wachtumshormone,
Antivirusmittel,
antiangiogene
Mittel,
angiogene
Mittel,
antimitotische
Mittel,
entzündungshemmende
Mittel,
Zellzyklus-regulierende
Mittel,
genetische
Mittel,
Hormone,
sowie
deren
Homologe,
Derivate,
Fragmente,
pharmazeutische
Salze
und
Kombinationen
davon.
EuroPat v2
Examples
of
antiproliferative,
antiinflammatory,
antiphlogistic,
antihyperplastic,
antineoplastic,
antimitotic,
cytostatic,
cytotoxic,
antiangiogenic,
antirestenotic,
microtubule
inhibiting,
antimigrative
or
antithrombotic
active
substances
are:
Beispiele
für
antiproliferative,
antünflammatorische,
antiphlogistische,
antihyperplastische,
antineoplastische,
antimitotische,
zytostatische,
zytotoxische,
antiangiogene,
antirestenotische,
mikrotubuli-inhibierende,
antimigrative
oder
antithrombotische
Wirkstoffe
sind:
EuroPat v2
Although
sterile
operating
conditions
are
observed
in
the
enzymatic
synthesis
according
to
the
invention,
as
is,
for
example,
conventional
in
the
synthesis
of
native
dextran,
antimitotics
(mytosis
inhibitors)
may
be
added
to
the
reaction
mixture,
such
as
sulfurous
acid,
in
amount
of
up
to
1000
mg/kg,
in
particular
from
400
to
600
mg/kg,
in
order
to
avoid
the
undesirable
growth
of
yeast.
Obgleich
bei
der
erfindungsgemäßen
enzymatischen
Aufbausynthese
steril
gearbeitet
wird,
wie
das
z.B.
für
die
Synthese
von
nativem
Dextran
üblich
ist,
können
dem
Reaktionsgemisch
zur
Vermeidung
von
unerwünschtem
Hefewachstum
Antimitotika
(Mytosehemmer),
wie
schweflige
Säure
in
Mengen
bis
zu
1000
mg/kg,
insbesondere
400
bis
600
mg/kg
zugesetzt
werden.
EuroPat v2
Although
the
enzymatic
synthesis
according
to
the
invention
is
carried
out
under
sterile
conditions,
as
is,
for
example,
conventional
in
the
synthesis
of
native
dextran,
antimitotics
(mytosis
inhibitors)
such
as
sulfurons
acit,
in
amounts
of
up
to
1.000
mg/kg,
particularly
400
to
600
mg/kg,
may
be
added
to
the
reaction
mixture
in
order
to
avoid
undesired
growth
of
yeast.
Obgleich
bei
der
erfindungsgemäßen
enzymatischen
Aufbausynthese
steril
gearbeitet
wird,
wie
das
z.B.
für
die
Synthese
von
nativem
Dextran
üblich
ist,
können
dem
Reaktionsgemisch
zur
Vermeidung
von
unerwünschtem
Hefewachstum
Antimitotika
(Mytosehemmer),
wie
schweflige
Säure
in
Mengen
bis
zu
1000
mg/kg,
insbesondere
400
bis
600
mg/kg
zugesetzt
werden.
EuroPat v2
Although
sterile
operating
conditions
are
observed
in
the
enzymatic
synthesis
according
to
the
invention,
as
is,
for
example,
conventional
in
the
synthesis
of
native
dextran,
antimitotics
(mytosis
inhibitors)
may
be
added
to
the
reaction
mixture,
such
as
sulfurous
acid,
in
amounts
of
up
to
1000
mg/kg,
in
particular
from
400
to
600
mg/kg,
in
order
to
avoid
the
undesirable
growth
of
yeast.
Obgleich
bei
der
erfindungsgemäßen
enzymatischen
Aufbausynthese
steril
gearbeitet
wird,
wie
das
z.B.
für
die
Synthese
von
nativem
Dextran
üblich
ist,
können
dem
Reaktionsgemisch
zur
Vermeidung
von
unerwünschtem
Hefewachstum
Antimitotika
(Mytosehemmer),
wie
schweflige
Säure
in
Mengen
bis
zu
1000
mg/kg,
insbesondere
400
bis
600
mg/kg
zugesetzt
werden.
EuroPat v2
Although
the
enzymatic
synthesis
according
to
the
invention
is
carried
out
under
sterile
conditions,
as
is,
for
example,
conventional
in
the
synthesis
of
native
dextran,
antimitotics
(mytosis
inhibitors)
may
be
added
to
the
reaction
mixture,
such
as
sulfurous
acid,
in
amounts
of
up
to
1000
mg/kg,
in
particular
400
to
600
mg/kg,
in
order
to
avoid
undesired
growth
of
yeast.
Obgleich
bei
der
erfindungsgemäßen
enzymatischen
Aufbausynthese
steril
gearbeitet
wird,
wie
das
z.B.
für
die
Synthese
von
nativem
Dextran
üblich
ist,
können
dem
Reaktionsgemisch
zur
Vermeidung
von
unerwünschtem
Hefewachstum
Antimitotika
(Mytosehemmer),
wie
schwefelige
Säure
in
Mengen
bis
zu
1000
mg/kg,
insbesondere
400
bis
600
mg/kg,
zugesetzt
werden.
EuroPat v2