Übersetzung für "Antimitotic" in Deutsch

This medicinal product could have potential risk for the environment due to the cytotoxic and antimitotic activities, which could induce possible reproductive effects.
Dieses Arzneimittel könnte aufgrund der zytotoxischen und antimitotischen Aktivität ein potenzielles Risiko für die Umwelt darstellen, das sich auf die Reproduktionsfunktion auswirken könnte.
ELRC_2682 v1

Eribulin exerts its effects via a tubulin-based antimitotic mechanism leading to G2/M cell-cycle block, disruption of mitotic spindles, and, ultimately, apoptotic cell death after prolonged and irreversible mitotic blockage.
Eribulin entfaltet seine Wirkungen über einen tubulin-basierten antimitotischen Mechanismus, der zu einer Blockade des G2/M Zell-Zyklus, einer Zerstörung der mitotischen Spindeln und nach längerer und irreversibler Mitoseblockade schließlich zum apoptotischen Zelltod führt.
TildeMODEL v2018

The external application of an alternating electric field (100–300Â kHz) to dividing tumor cells in vitro has an antimitotic and apoptotic effect.
In vitro entfaltet die externe Applikation von elektrischen Wechselfeldern (100–300Â kHz) eine antimitotische und apoptotische Wirkung auf sich teilende Tumorzellen.
ParaCrawl v7.1

Pharmacological actives and medicaments which can be used in the coatings of the invention on the medical devices and which therefore may be present in the solutions according to the invention are, for example, thromboresistant agents, antibiotic agents, anti-tumour agents, growth hormones, antiviral agents, antiangiogenic agents, angiogenic agents, antimitotic agents, anti-inflammatory agents, cell cycle regulators, genetic agents, hormones and also their homologues, derivatives, fragments, pharmaceutical salts and combinations thereof.
Pharmakologische Wirkstoffe bzw. Arzneimittel, welche in den erfindungsgemäßen Beschichtungen auf den medizinischen Geräten verwendet werden können und damit in den erfindungsgemäßen Lösungen enthalten sein können, sind beispielsweise thromboresistente Mittel, antibiotische Mittel, Antitumormittel, Wachtumshormone, Antivirusmittel, antiangiogene Mittel, angiogene Mittel, antimitotische Mittel, entzündungshemmende Mittel, Zellzyklus-regulierende Mittel, genetische Mittel, Hormone, sowie deren Homologe, Derivate, Fragmente, pharmazeutische Salze und Kombinationen davon.
EuroPat v2

Examples of antiproliferative, antiinflammatory, antiphlogistic, antihyperplastic, antineoplastic, antimitotic, cytostatic, cytotoxic, antiangiogenic, antirestenotic, microtubule inhibiting, antimigrative or antithrombotic active substances are:
Beispiele für antiproliferative, antünflammatorische, antiphlogistische, antihyperplastische, antineoplastische, antimitotische, zytostatische, zytotoxische, antiangiogene, antirestenotische, mikrotubuli-inhibierende, antimigrative oder antithrombotische Wirkstoffe sind:
EuroPat v2

Although sterile operating conditions are observed in the enzymatic synthesis according to the invention, as is, for example, conventional in the synthesis of native dextran, antimitotics (mytosis inhibitors) may be added to the reaction mixture, such as sulfurous acid, in amount of up to 1000 mg/kg, in particular from 400 to 600 mg/kg, in order to avoid the undesirable growth of yeast.
Obgleich bei der erfindungsgemäßen enzymatischen Aufbausynthese steril gearbeitet wird, wie das z.B. für die Synthese von nativem Dextran üblich ist, können dem Reaktionsgemisch zur Vermeidung von unerwünschtem Hefewachstum Antimitotika (Mytosehemmer), wie schweflige Säure in Mengen bis zu 1000 mg/kg, insbesondere 400 bis 600 mg/kg zugesetzt werden.
EuroPat v2

Although the enzymatic synthesis according to the invention is carried out under sterile conditions, as is, for example, conventional in the synthesis of native dextran, antimitotics (mytosis inhibitors) such as sulfurons acit, in amounts of up to 1.000 mg/kg, particularly 400 to 600 mg/kg, may be added to the reaction mixture in order to avoid undesired growth of yeast.
Obgleich bei der erfindungsgemäßen enzymatischen Aufbausynthese steril gearbeitet wird, wie das z.B. für die Synthese von nativem Dextran üblich ist, können dem Reaktionsgemisch zur Vermeidung von unerwünschtem Hefewachstum Antimitotika (Mytosehemmer), wie schweflige Säure in Mengen bis zu 1000 mg/kg, insbesondere 400 bis 600 mg/kg zugesetzt werden.
EuroPat v2

Although sterile operating conditions are observed in the enzymatic synthesis according to the invention, as is, for example, conventional in the synthesis of native dextran, antimitotics (mytosis inhibitors) may be added to the reaction mixture, such as sulfurous acid, in amounts of up to 1000 mg/kg, in particular from 400 to 600 mg/kg, in order to avoid the undesirable growth of yeast.
Obgleich bei der erfindungsgemäßen enzymatischen Aufbausynthese steril gearbeitet wird, wie das z.B. für die Synthese von nativem Dextran üblich ist, können dem Reaktionsgemisch zur Vermeidung von unerwünschtem Hefewachstum Antimitotika (Mytosehemmer), wie schweflige Säure in Mengen bis zu 1000 mg/kg, insbesondere 400 bis 600 mg/kg zugesetzt werden.
EuroPat v2

Although the enzymatic synthesis according to the invention is carried out under sterile conditions, as is, for example, conventional in the synthesis of native dextran, antimitotics (mytosis inhibitors) may be added to the reaction mixture, such as sulfurous acid, in amounts of up to 1000 mg/kg, in particular 400 to 600 mg/kg, in order to avoid undesired growth of yeast.
Obgleich bei der erfindungsgemäßen enzymatischen Aufbausynthese steril gearbeitet wird, wie das z.B. für die Synthese von nativem Dextran üblich ist, können dem Reaktionsgemisch zur Vermeidung von unerwünschtem Hefewachstum Antimitotika (Mytosehemmer), wie schwefelige Säure in Mengen bis zu 1000 mg/kg, insbesondere 400 bis 600 mg/kg, zugesetzt werden.
EuroPat v2