Übersetzung für "And through" in Deutsch

Moldova has adopted European norms and values through measures such as the EU-Moldova Action Plan.
Moldawien hat die europäischen Normen und Werte durch Maßnahmen wie den EU-Moldawien-Aktionsplan angenommen.
Europarl v8

The only way we can do that is through rules and through international cooperation.
Dies können wir nur erreichen, wenn wir Regeln aufstellen und international zusammenarbeiten.
Europarl v8

These must be solved both at national level and through European cooperation.
Lösungen müssen sowohl auf nationaler Ebene als auch in europäischer Zusammenarbeit gefunden werden.
Europarl v8

You can put information on Voicemail and exchange data and news through your E-mail.
Per Voicemail hinterlassen sie Nachrichten und tauschen per E-Mail Daten und Neuigkeiten aus.
Europarl v8

UCLAF was not set up until 1989 and went through many teething troubles.
Die UCLAF wurde erst 1989 errichtet und hat zahlreiche Kinderkrankheiten durchgemacht.
Europarl v8

It will have to be implemented and applied through the national reform programmes.
Sie muss über die einzelstaatlichen Reformprogramme umgesetzt und angewandt werden.
Europarl v8

So, let us work out the strategy and carry it through.
Also, arbeiten wir die Strategie aus und setzen sie um.
Europarl v8

We have proposed this and got it through the economic committee.
Diesen Antrag haben wir gestellt und im Wirtschaftsausschuß durchgebracht.
Europarl v8

The subsidies at issue are clearly granted by the State and through State resources.
Die fraglichen Beihilfen werden offensichtlich vom Staat und aus staatlichen Mitteln gewährt.
DGT v2019

Let us all support it and get it through quickly.
Wir alle sollten ihn unterstützen und ihn rasch abhandeln.
Europarl v8

Under the EU-Jordan Compact, development impacts of migration and mobility are pursued, including the potential of diaspora for economic development, ‘brain circulation’ schemes and through increased regional and international exchanges of students and economic actors.
Die vorrangigen Maßnahmen des EU-Jordanien-Pakts werden im Politikdialog und in thematischen Gesprächen fortgeführt.
DGT v2019

We are not getting through, and new snow keeps on coming.
Da kommen wir nicht durch, und ständig kommt neuer Schnee hinterher.
Europarl v8

We pursue this through dialogue and through multilateralism.
Wir versuchen, dies durch Dialog und Multilateralismus zu erreichen.
Europarl v8

We are closely monitoring the situation through our EU delegation office and through our local ECHO office.
Durch unser EU-Delegationsbüro und unser örtliches ECHO-Büro beobachten wir die Lage aufmerksam.
Europarl v8

This is done through our own on site investigations and through the national control programmes.
Dies geschieht durch eigene Feststellungen vor Ort und durch die nationalen Kontrollprogramme.
Europarl v8

Instead, everything is to be centralised and managed through the EU and Brussels.
Alles soll zentralisiert werden und von der EU und Brüssel gelenkt werden.
Europarl v8

Fortunately these analyses were followed by many well-documented and well thought through recommendations and solutions.
Zum Glück folgten diesen Analysen zahlreiche gut untermauerte und durchdachte Empfehlungen und Lösungen.
Europarl v8

I have to cover my face with paper towels and run through to my office.
Ich muß Papiertücher vor mein Gesicht halten und zu meinem Büro durchlaufen.
Europarl v8

These coins of all denominations are mixed together and passed through the machine three times.
Alle Stückelungen werden vermischt und durchlaufen das Gerät dreimal.
DGT v2019

The Commission is supporting crucial water projects in the Palestinian authority and in Jordan through MEDA.
Die Kommission unterstützt durch MEDA wichtige Wasserprojekte im palästinensischen Autonomiegebiet und in Jordanien.
Europarl v8

The ECHO assistance is provided through international non-governmental organisations and through the appropriate UN agencies.
Die Unterstützung durch ECHO wird von internationalen Nichtregierungsorganisationen und den zuständigen UN­Stellen bereitgestellt.
Europarl v8