Übersetzung für "And through" in Deutsch
Moldova
has
adopted
European
norms
and
values
through
measures
such
as
the
EU-Moldova
Action
Plan.
Moldawien
hat
die
europäischen
Normen
und
Werte
durch
Maßnahmen
wie
den
EU-Moldawien-Aktionsplan
angenommen.
Europarl v8
The
only
way
we
can
do
that
is
through
rules
and
through
international
cooperation.
Dies
können
wir
nur
erreichen,
wenn
wir
Regeln
aufstellen
und
international
zusammenarbeiten.
Europarl v8
These
must
be
solved
both
at
national
level
and
through
European
cooperation.
Lösungen
müssen
sowohl
auf
nationaler
Ebene
als
auch
in
europäischer
Zusammenarbeit
gefunden
werden.
Europarl v8
You
can
put
information
on
Voicemail
and
exchange
data
and
news
through
your
E-mail.
Per
Voicemail
hinterlassen
sie
Nachrichten
und
tauschen
per
E-Mail
Daten
und
Neuigkeiten
aus.
Europarl v8
UCLAF
was
not
set
up
until
1989
and
went
through
many
teething
troubles.
Die
UCLAF
wurde
erst
1989
errichtet
und
hat
zahlreiche
Kinderkrankheiten
durchgemacht.
Europarl v8
It
will
have
to
be
implemented
and
applied
through
the
national
reform
programmes.
Sie
muss
über
die
einzelstaatlichen
Reformprogramme
umgesetzt
und
angewandt
werden.
Europarl v8
So,
let
us
work
out
the
strategy
and
carry
it
through.
Also,
arbeiten
wir
die
Strategie
aus
und
setzen
sie
um.
Europarl v8
We
have
proposed
this
and
got
it
through
the
economic
committee.
Diesen
Antrag
haben
wir
gestellt
und
im
Wirtschaftsausschuß
durchgebracht.
Europarl v8
The
subsidies
at
issue
are
clearly
granted
by
the
State
and
through
State
resources.
Die
fraglichen
Beihilfen
werden
offensichtlich
vom
Staat
und
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt.
DGT v2019
Let
us
all
support
it
and
get
it
through
quickly.
Wir
alle
sollten
ihn
unterstützen
und
ihn
rasch
abhandeln.
Europarl v8
Under
the
EU-Jordan
Compact,
development
impacts
of
migration
and
mobility
are
pursued,
including
the
potential
of
diaspora
for
economic
development,
‘brain
circulation’
schemes
and
through
increased
regional
and
international
exchanges
of
students
and
economic
actors.
Die
vorrangigen
Maßnahmen
des
EU-Jordanien-Pakts
werden
im
Politikdialog
und
in
thematischen
Gesprächen
fortgeführt.
DGT v2019
We
are
not
getting
through,
and
new
snow
keeps
on
coming.
Da
kommen
wir
nicht
durch,
und
ständig
kommt
neuer
Schnee
hinterher.
Europarl v8
We
pursue
this
through
dialogue
and
through
multilateralism.
Wir
versuchen,
dies
durch
Dialog
und
Multilateralismus
zu
erreichen.
Europarl v8
We
are
closely
monitoring
the
situation
through
our
EU
delegation
office
and
through
our
local
ECHO
office.
Durch
unser
EU-Delegationsbüro
und
unser
örtliches
ECHO-Büro
beobachten
wir
die
Lage
aufmerksam.
Europarl v8
This
is
done
through
our
own
on
site
investigations
and
through
the
national
control
programmes.
Dies
geschieht
durch
eigene
Feststellungen
vor
Ort
und
durch
die
nationalen
Kontrollprogramme.
Europarl v8
Instead,
everything
is
to
be
centralised
and
managed
through
the
EU
and
Brussels.
Alles
soll
zentralisiert
werden
und
von
der
EU
und
Brüssel
gelenkt
werden.
Europarl v8
Fortunately
these
analyses
were
followed
by
many
well-documented
and
well
thought
through
recommendations
and
solutions.
Zum
Glück
folgten
diesen
Analysen
zahlreiche
gut
untermauerte
und
durchdachte
Empfehlungen
und
Lösungen.
Europarl v8
I
have
to
cover
my
face
with
paper
towels
and
run
through
to
my
office.
Ich
muß
Papiertücher
vor
mein
Gesicht
halten
und
zu
meinem
Büro
durchlaufen.
Europarl v8
These
coins
of
all
denominations
are
mixed
together
and
passed
through
the
machine
three
times.
Alle
Stückelungen
werden
vermischt
und
durchlaufen
das
Gerät
dreimal.
DGT v2019
The
Commission
is
supporting
crucial
water
projects
in
the
Palestinian
authority
and
in
Jordan
through
MEDA.
Die
Kommission
unterstützt
durch
MEDA
wichtige
Wasserprojekte
im
palästinensischen
Autonomiegebiet
und
in
Jordanien.
Europarl v8
The
ECHO
assistance
is
provided
through
international
non-governmental
organisations
and
through
the
appropriate
UN
agencies.
Die
Unterstützung
durch
ECHO
wird
von
internationalen
Nichtregierungsorganisationen
und
den
zuständigen
UNStellen
bereitgestellt.
Europarl v8