Übersetzung für "And then" in Deutsch
Then,
and
only
then,
can
we
talk
about
their
accession.
Dann
-
und
nur
dann
-
können
wir
über
ihren
Beitritt
reden.
Europarl v8
In
Germany
a
young
man
killed
15
people
and
then
killed
himself.
Ein
junger
Mann
hatte
in
Deutschland
15
Menschen
und
anschließend
sich
selbst
umgebracht.
Europarl v8
By
and
large,
then,
this
is
a
good
regulation.
Im
Großen
und
Ganzen
ist
das
also
eine
gute
Regelung.
Europarl v8
We
need
to
put
everything
on
the
table
and
then
you
decide.
Wir
müssen
alles
auf
den
Tisch
legen
und
dann
darüber
entscheiden.
Europarl v8
I
think
not
-
and
then
we
have
a
problem.
Ich
glaube
nicht
-
und
dann
haben
wir
ein
Problem.
Europarl v8
And,
only
then,
we
have
the
definite
proposal
from
the
Commission.
Und
erst
dann
haben
wir
den
endgültigen
Vorschlag
der
Kommission.
Europarl v8
These
people
can
give
them
concrete
advice
on
starting
up
and
then
managing
a
business.
Diese
Leute
können
ihnen
konkrete
Ratschläge
zur
Gründung
und
zur
anschließenden
Betriebsführung
geben.
Europarl v8
First
of
all,
there
is
Macedonia,
and
then
Montenegro.
Da
kommt
zuerst
einmal
Mazedonien
und
dann
Montenegro.
Europarl v8
This
could
be
evaluated
and
then
we
could
decide
whether
to
proceed.
Nach
der
Auswertung
kann
man
dann
entscheiden,
ob
man
weitermachen
will.
Europarl v8
And
then
you
can
reduce
costs
as
well.
Dann
können
Sie
auch
mit
den
Kosten
runtergehen.
Europarl v8
What
does
the
future
hold
for
us,
then,
and
what
lessons
must
we
learn?
Was
liegt
denn
in
Zukunft
vor
uns,
und
welche
Lehren
brauchen
wir?
Europarl v8
And
do
we
then
kill
that
human
being?
Und
töten
wir
dieses
menschliche
Wesen
dann?
Europarl v8
After
that
the
process
will
naturally
have
to
be
continued
in
groups,
and
then
country
by
country.
Anschließend
muß
dann
natürlich
in
zwei
Gruppen
weitergemacht
werden
und
dann
pro
Land.
Europarl v8
Therefore,
I
will
first
give
the
floor
to
Mr
De
Coene
and
then
to
Mr
Rack.
Daher
erteile
ich
zunächst
Herrn
De
Coene
und
danach
Herrn
Rack
das
Wort.
Europarl v8
And
then
there
are
the
Structural
Funds
and
the
Cohesion
Fund.
Hinzu
kommen
dann
die
Struktur-und
die
Kohäsionsfonds.
Europarl v8
I
should
like
to
make
just
one
further
point
and
then
I
will
finish.
Noch
eine
Bemerkung,
und
dann
komme
ich
zum
Schluß.
Europarl v8
They
can
receive
aid
now,
and
then
they
have
six
months
to
adapt.
Sie
können
jetzt
Hilfe
bekommen
und
haben
dann
sechs
Monate
Zeit
zur
Anpassung.
Europarl v8
You
say
nothing
for
years,
and
then
you
even
relax
the
standards.
Sie
schweigen
jahrelang,
und
dann
weichen
Sie
auch
noch
die
Normen
auf.
Europarl v8
We
should
invest
in
research,
and
then
implement
its
findings.
Wir
müssen
in
die
Forschung
investieren
und
danach
die
Erkenntnisse
umsetzen.
Europarl v8
Normally,
the
debate
is
interrupted
for
Question
Time
and
then
continued
afterwards.
Normalerweise
wird
die
Aussprache
für
die
Fragestunde
unterbrochen
und
dann
fortgesetzt.
Europarl v8
I
will
read
the
text
in
English
and
then
I
will
explain
why:
Ich
werde
den
Text
in
Deutsch
vorlesen
und
dann
die
Gründe
erläutern:
Europarl v8
Everyone
must
cooperate
and
then
it
will
be
solved!
Alle
müssen
zusammenarbeiten,
und
dann
wird
es
gelöst.
Europarl v8
We
shall
pass
the
matter
on,
and
then
the
question
will
be
answered.
Wir
werden
das
weiterreichen,
und
dann
wird
die
Frage
beantwortet.
Europarl v8
The
most
important
conferences
in
Brussels
and
then
in
Ottawa
are
coming
up.
Die
wichtigsten
Konferenzen
in
Brüssel
und
danach
in
Ottawa
stehen
vor
der
Tür.
Europarl v8