Übersetzung für "An only" in Deutsch
This
is
only
an
offer;
acceptance
is
voluntary.
Das
Ganze
ist
ein
Angebot,
die
Annahme
ist
freiwillig.
Europarl v8
But
it
will
constitute
such
an
instrument
only
if
it
is
not
deflected
from
its
objectives.
Doch
er
wird
dieses
Instrument
nur
sein,
wenn
er
nicht
zweckentfremdet
wird.
Europarl v8
The
social
partners
have
made
an
agreement
which
only
affects
part-time
work.
Die
Sozialpartner
haben
eine
Vereinbarung
geschlossen,
die
nur
die
Teilzeitarbeit
betrifft.
Europarl v8
This
is
not
only
an
economic
problem.
Das
ist
nicht
nur
ein
wirtschaftliches
Problem.
Europarl v8
The
rules
to
prevent
overlapping
shall
apply
to
an
independent
benefit
only
if
the
benefit
concerned
is:
Doppelleistungsbestimmungen
gelten
nur
dann
für
eine
autonome
Leistung,
wenn
es
sich:
DGT v2019
Finally,
the
interim
agreement
is
only
an
interim
agreement.
Und
schließlich
ist
das
vorläufige
Abkommen
nur
ein
vorläufiges
Abkommen.
Europarl v8
Only
an
ambitious
and
joint
approach
can
preserve
the
uniqueness
of
European
culture.
Nur
ein
ehrgeiziger
und
gemeinsamer
Ansatz
kann
die
Einzigartigkeit
der
europäischen
Kultur
bewahren.
Europarl v8
The
last
page
contains
only
an
illustration.
Die
letzte
Seite
enthält
lediglich
eine
Abbildung.
DGT v2019
Over
the
decades,
the
single
European
currency
was
an
idea
shared
only
by
a
few.
Jahrzehntelang
war
die
europäische
Gemeinschaftswährung
eine
Idee,
die
nur
wenige
teilten.
Europarl v8
It
is
not
only
an
equality
issue.
Es
ist
nicht
nur
ein
Gleichberechtigungsproblem.
Europarl v8
We
need
to
bring
an
end,
not
only
to
poverty,
but
also
to
dependence.
Wir
müssen
nicht
nur
die
Armut,
sondern
auch
die
Abhängigkeit
beenden.
Europarl v8
Thank
you
very
much
and
my
best
wishes
for
an
expansion
not
only
of
memory
but
also
of
responsibility.
Möge
die
Erweiterung
nicht
nur
unser
Gedächtnis,
sondern
auch
unser
Verantwortungsbewusstsein
betreffen.
Europarl v8
Europe
is
not
only
an
economic
and
political
project.
Europa
ist
nicht
nur
ein
wirtschaftliches
und
politisches
Vorhaben.
Europarl v8
We
cannot,
of
course,
point
an
accusing
finger
only
at
Turkey.
Wir
dürfen
natürlich
mit
dem
anklagenden
Finger
nicht
nur
auf
die
Türkei
zeigen.
Europarl v8
Only
an
integrated
ATM
system
can
provide
a
lasting
solution.
Nur
ein
integriertes
System
des
Flugverkehrsmanagement
bietet
eine
dauerhafte
Lösung.
Europarl v8
I
know
that
the
law
is
only
an
extension
of
culture.
Ich
weiß,
daß
das
Recht
nur
die
Fortsetzung
von
Kultur
ist.
Europarl v8
Only
an
expert
could
study
it
and
understand
it.
Nur
ein
Experte
konnte
sich
damit
befassen
und
es
verstehen.
Europarl v8
However,
the
latter
has
only
an
advisory
function.
Dieser
obliegt
indes
lediglich
eine
beratende
Funktion.
Europarl v8
An
agreement
is
only
sound
if
both
parties
are
satisfied.
Ein
Vertrag
ist
nur
gut,
wenn
beide
Seiten
zufrieden
sind.
Europarl v8
It
is
of
course
not
only
an
ecological,
but
also
an
economic
matter.
Nachhaltigkeit
ist
natürlich
nicht
nur
eine
ökologische
Frage,
sondern
auch
eine
ökonomische.
Europarl v8
Any
bans
on
homosexual
demonstrations
are
of
an
incidental
nature
only.
Verbote
von
Bekundungen
von
Homosexualität
sind
nur
sporadisch
zu
verzeichnen.
Europarl v8
The
directive
offers
no
solution,
only
an
ongoing
problem.
Die
Richtlinie
bietet
keine
Lösung
an,
sondern
nur
die
Fortsetzung
eines
Problems.
Europarl v8
Such
an
exploration
would
only
be
possible
under
certain
conditions.
Eine
solche
Extrapolation
wäre
lediglich
unter
bestimmten
Bedingungen
möglich.
Europarl v8
Currently
it
has
been
an
offence
in
only
six.
Derzeit
ist
das
nur
in
sechs
Ländern
der
Fall.
Europarl v8
Only
an
independent
Kosova
will
bring
true
peace
to
the
region.
Nur
ein
unabhängiges
Kosova
trägt
wahren
Frieden
in
die
Region.
Europarl v8