Übersetzung für "Allocation of payments" in Deutsch

In the interest of legal certainty, the allocation of such payments should therefore be regularised.
Im Interesse der Rechtssicherheit sollte daher die Gewährung dieser Zahlungen ordnungsgemäß geregelt werden.
DGT v2019

It is therefore appropriate in the interest of legal certainty to regularise the allocation of such payments.
Im Interesse der Rechtssicherheit empfiehlt es sich daher, die Gewährung dieser Zahlungen zu regularisieren.
TildeMODEL v2018

This could be done through better allocation of direct payments, a different type of market regulation, and prioritising sustainable development.
Dies könnte mithilfe einer besseren Verteilung der Direktzahlungen, einer anderen Art der Marktregulierung und der Priorisierung der nachhaltigen Entwicklung geschehen.
Europarl v8

In comparison to the European Commission's proposal we would like to increase the allocation of payments for the next year from 0.97 to 0.99% of the European Union's gross national income.
Im Vergleich zu dem Vorschlag der Europäischen Kommission würden wir gern die Zuweisung für Zahlungen des nächsten Jahres von 0,97 auf 0,99 % des Bruttosozialproduktes der Europäischen Union erhöhen.
Europarl v8

The allocation of direct payments is based on reference values now over a decade old, and the levels of direct payments to farmers vary considerably from one Member State to another.
Die Direktzahlungen beruhen auf Referenzwerten, die inzwischen mehr als ein Jahrzehnt alt sind, und schwanken erheblich von einem Mitgliedstaat zum anderen.
TildeMODEL v2018

Commission calculations show that 80 % of EAGGF support goes to the largest 20 % of farms, and analysis of the regional allocation of guarantee payments shows that they are regressive for the lowest 40 % of population ranked by income (DIW, 1991).
Nach Berechnungen der Kommission gehen 80 % der Unterstützungsgelder des EAGFL an die 20 % der größten Landwirtschaftsbetriebe, und eine Untersuchung der regionalen Verteilung der Garantiezahlungen zeigt, daß sie für die 40 % der Bevölkerung am untersten Ende der Einkommensskala rückläufig sind (DIW, 1991).
EUbookshop v2

The increase in this fund as compared with its total at 31 December 1975 is due to the allocation of interest payments totalling 553 046 EUA from beneficiaries of loans granted out of the fund.
Die Änderung im Betrag des Fonds gegenüber dem Stand vom 31. Dezember 1975 beruht insbesondere darauf, daß ihm die Zinsen zugeführt worden sind, die von den Empfängern der aus den Mitteln dieses Fonds gewährten Darlehen gezahlt wurden (553 046 ERE).
EUbookshop v2

The core function and primary target of BK01 and BKXL is 100% allocation of payments to their open items where possible.
Kernfunktion und erstes Ziel von BK01 und BKXL ist die möglichst hundertprozentige Zuordnung und von Zahlungen zu den entsprechenden offenen Posten.
ParaCrawl v7.1

The correct intended purpose comprises 11characters and is extremely important for ensuring fast and error-free allocation of buyer payments.
Der korrekte Verwendungszweck besteht aus 11-Zeichen und ist sehr wichtig für eine schnelle und fehlerfreie Zuordnung der Käuferzahlung.
ParaCrawl v7.1

The distribution or resource allocation of the relief payments is taken care of by the foundation board which currently consists of Messrs Wolfram Hatz (Foundation Executive Board), Christian Hatz (Deputy), Sandra Nill, Gerhard Krottenthaler and the parish priest of the Ruhstorf catholic parish.
Die Aufteilung bzw. Mittelverwendung der Hilfsgelder erfolgt durch den Stiftungsrat, der aktuell aus den Herren Wolfram Hatz (Stiftungsvorstand), Christian Hatz (Stellvertreter), Sandra Nill, Gerhard Krottenthaler und dem Pfarrer der katholischen Pfarrgemeinde Ruhstorf besteht.
ParaCrawl v7.1

We, the Group of the Progressive Alliance of Socialist and Democrats in the European Parliament, introduced radical changes to the draft produced by the German conservative rapporteur of the Group of the European People's Party (Christian Democrats), regarded by many as woefully inadequate, and we succeeded in obtaining a majority in the European Parliament on the objective of a fairer allocation of agricultural payments.
Wir, die Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten und Demokraten im Europäischen Parlament, haben drastische Änderungen am Entwurf des konservativen deutschen Berichterstatters der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) vorgenommen, der von vielen als absolut unzureichend erachtet wurde. Und es ist uns gelungen, im Europäischen Parlament eine Mehrheit im Hinblick auf das Ziel einer gerechteren Zuweisung der Agrarbeihilfen zu bekommen.
Europarl v8

Those applications will then serve as the basis for the allocation of payment entitlements.
Diese Anträge dienen dann als Grundlage für die Zuweisung der Zahlungsansprüche.
DGT v2019

Therefore it is also appropriate to provide for the allocation of payment entitlements in that case.
Deshalb sollte auch für diesen Fall die Zuweisung von Zahlungsansprüchen vorgesehen werden.
DGT v2019

The details of allocation and payment of the allowance are given in Annex IV.
Die Einzelheiten der Zuweisung und Auszahlung dieser Zulage sind in Anhang IV festgelegt.
DGT v2019

Therefore it is also appropriate to provide for the allocation of payment entitlements in such cases.
Deshalb sollte auch für diese Fälle die Zuweisung von Zahlungsansprüchen vorgesehen werden.
DGT v2019

Only then is the allocation of your payment guaranteed!
Die Zuordnung Ihrer Zahlung ist nur dann sichergestellt!
ParaCrawl v7.1

This new market mechanism would easily ensure allocation and payment of ex-post opportunity fees.
Der Marktmechanismus würde auf einfache Weise die Zuteilung und Zahlung von Ex-post-Abgaben sicherstellen.
ParaCrawl v7.1

However, we would like to point out that the allocation of payment data is neither legally nor contractually required.
Wir weisen darauf hin, dass die Bereitstellung der Zahlungsdaten weder gesetzlich noch vertraglich vorgeschrieben ist.
ParaCrawl v7.1

Article 42(3) and (5) of Regulation (EC) No 1782/2003 provides for optional cases of allocation of payment entitlements from the national reserve.
Nach Artikel 42 Absätze 3 und 5 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 können in bestimmten Fällen Zahlungsansprüche aus der nationalen Reserve zugewiesen werden.
DGT v2019

Where a Member State makes use of the option provided for in Article 59 of Regulation (EC) No 1782/2003, and it decides to apply Article 7 of this Regulation, for the purpose of the allocation of payment entitlements in accordance with that Article 7, the number of payment entitlements to which an authorization as referred to in Article 60 of Regulation (EC) No 1782/2003 is linked shall be equal to the initial number of payment entitlements with the authorisation and, where the case may be, no higher than the number of payment entitlements allocated.
Nutzt ein Mitgliedstaat die Möglichkeit gemäß Artikel 59 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 und beschließt, Artikel 7 dieser Verordnung anzuwenden, so entspricht für die Zuweisung der Zahlungsansprüche gemäß dem genannten Artikel 7 die Anzahl der Zahlungsansprüche, die mit einer Genehmigung gemäß Artikel 60 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 verbunden sind, der ursprünglichen Zahl der Zahlungsansprüche mit Genehmigung und ist gegebenenfalls nicht höher als die Zahl der zugewiesenen Zahlungsansprüche.
DGT v2019

Consideration should be taken of any eventual administrative act or court's ruling putting an end to a conflict between the administration and the farmer in case this results in the allocation or increase of payment entitlements.
Es gilt, etwaigen Verwaltungsakten oder Gerichtsurteilen zur Beendigung von Streitigkeiten zwischen den Behörden und dem Betriebsinhaber Rechnung zu tragen, sofern diese Verwaltungsakte oder Gerichtsurteile die Zuteilung oder Erhöhung von Zahlungsansprüchen zur Folge haben.
DGT v2019

Some of the provisions provided for by this Regulation, notably on the establishment of the national reserve, initial allocation of payment entitlements and transfer of payment entitlements should be adjusted in order to make them applicable in the regional model.
Einige der Bestimmungen dieser Verordnung, insbesondere diejenigen betreffend die Bildung einer nationalen Reserve, die erste Zuweisung der Zahlungsansprüche und die Übertragung von Zahlungsansprüchen, sollten angepasst werden, damit sie auf das regionale Modell angewandt werden können.
JRC-Acquis v3.0

Regulation (EU) No 1307/2013 provides for several possibilities for the allocation of payment entitlements to farmers.
Die Verordnung (EU) Nr. 1307/2013 sieht mehrere Möglichkeiten für die Zuweisung von Zahlungsansprüchen an Betriebsinhaber vor.
DGT v2019

Member States may decide that, in case of sale of a holding or part of it, farmers may, by contract signed before the latest date for application for the allocation of payment entitlements fixed by the Commission on the basis of Article 78(b) of Regulation (EU) No 1306/2013, transfer together with the holding or part of it the corresponding payment entitlements to be allocated.
In diesem Fall werden die Zahlungsansprüche dem Verpächter zugewiesen und direkt an den Pächter verpachtet, der gegebenenfalls in den Genuss der Heranziehung der Zahlungen, die der Verpächter für 2014 erhalten hat, oder des Werts der vom Verpächter im Jahr 2014 gemäß Artikel 26 der Verordnung (EU) Nr. 1307/2013 gehaltenen Zahlungsansprüche als Referenzgröße für den ursprünglichen Einheitswert dieser Zahlungsansprüche kommen kann.
DGT v2019

As a consequence, the administration of the single application, aid applications and payment claims and applications for allocation of payment entitlements or the increase of the value of payment entitlements under the basic payment scheme was delayed.
Folglich sind bei der Verwaltung der Sammelanträge, der Beihilfe- und Zahlungsanträge sowie der Anträge auf Zuweisung von Zahlungsansprüchen oder Erhöhung des Wertes von Zahlungsansprüchen im Rahmen der Basisprämienregelung Verzögerungen aufgetreten.
DGT v2019

In view of that situation, it is appropriate to provide for a derogation from Articles 13(1) and 22(1) of Implementing Regulation (EU) No 809/2014 which enables Member States to fix for the year 2015 a final date of submission of the single application, aid applications or payment claims and a final date for submission of applications for allocation of payment entitlements or the increase of the value of payments entitlements under the basic payment scheme that are later than those provided for in those Articles.
Angesichts dieser Lage ist es angemessen, eine Ausnahme von Artikel 13 Absatz 1 und Artikel 22 Absatz 1 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 809/2014 zu gewähren, die es den Mitgliedstaaten erlaubt, für das Jahr 2015 einen Termin für die Einreichung des Sammelantrags sowie der Beihilfe- und Zahlungsanträge und einen Termin für die Einreichung von Anträgen auf Zuweisung von Zahlungsansprüchen oder Erhöhung des Wertes von Zahlungsansprüchen im Rahmen der Basisprämienregelung festzulegen, die nach den in den genannten Artikeln festgelegten Terminen liegen.
DGT v2019

In view of that situation, it is appropriate to provide for a derogation from Articles 13(1) and 22(1) of Implementing Regulation (EU) No 809/2014 which enables Member States to fix for the year 2017 a final date of submission of the single application, aid applications or payment claims and a final date for submission of applications for allocation of payment entitlements or the increase of the value of payments entitlements under the basic payment scheme that are later than those provided for in those Articles.
Unter diesen Umständen ist es angemessen, eine Abweichung von Artikel 13 Absatz 1 und Artikel 22 Absatz 1 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 809/2014 vorzusehen, die es den Mitgliedstaaten erlaubt, für das Jahr 2017 einen Termin für die Einreichung des Sammelantrags sowie der Beihilfe- oder Zahlungsanträge und einen Termin für die Einreichung von Anträgen auf Zuweisung von Zahlungsansprüchen oder Erhöhung des Wertes von Zahlungsansprüchen im Rahmen der Basisprämienregelung festzulegen, die nach den in den genannten Artikeln festgelegten Terminen liegen.
DGT v2019