Übersetzung für "Allocation of payments" in Deutsch
In
the
interest
of
legal
certainty,
the
allocation
of
such
payments
should
therefore
be
regularised.
Im
Interesse
der
Rechtssicherheit
sollte
daher
die
Gewährung
dieser
Zahlungen
ordnungsgemäß
geregelt
werden.
DGT v2019
It
is
therefore
appropriate
in
the
interest
of
legal
certainty
to
regularise
the
allocation
of
such
payments.
Im
Interesse
der
Rechtssicherheit
empfiehlt
es
sich
daher,
die
Gewährung
dieser
Zahlungen
zu
regularisieren.
TildeMODEL v2018
This
could
be
done
through
better
allocation
of
direct
payments,
a
different
type
of
market
regulation,
and
prioritising
sustainable
development.
Dies
könnte
mithilfe
einer
besseren
Verteilung
der
Direktzahlungen,
einer
anderen
Art
der
Marktregulierung
und
der
Priorisierung
der
nachhaltigen
Entwicklung
geschehen.
Europarl v8
In
comparison
to
the
European
Commission's
proposal
we
would
like
to
increase
the
allocation
of
payments
for
the
next
year
from
0.97
to
0.99%
of
the
European
Union's
gross
national
income.
Im
Vergleich
zu
dem
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission
würden
wir
gern
die
Zuweisung
für
Zahlungen
des
nächsten
Jahres
von
0,97
auf
0,99
%
des
Bruttosozialproduktes
der
Europäischen
Union
erhöhen.
Europarl v8
The
allocation
of
direct
payments
is
based
on
reference
values
now
over
a
decade
old,
and
the
levels
of
direct
payments
to
farmers
vary
considerably
from
one
Member
State
to
another.
Die
Direktzahlungen
beruhen
auf
Referenzwerten,
die
inzwischen
mehr
als
ein
Jahrzehnt
alt
sind,
und
schwanken
erheblich
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen.
TildeMODEL v2018
Commission
calculations
show
that
80
%
of
EAGGF
support
goes
to
the
largest
20
%
of
farms,
and
analysis
of
the
regional
allocation
of
guarantee
payments
shows
that
they
are
regressive
for
the
lowest
40
%
of
population
ranked
by
income
(DIW,
1991).
Nach
Berechnungen
der
Kommission
gehen
80
%
der
Unterstützungsgelder
des
EAGFL
an
die
20
%
der
größten
Landwirtschaftsbetriebe,
und
eine
Untersuchung
der
regionalen
Verteilung
der
Garantiezahlungen
zeigt,
daß
sie
für
die
40
%
der
Bevölkerung
am
untersten
Ende
der
Einkommensskala
rückläufig
sind
(DIW,
1991).
EUbookshop v2
The
increase
in
this
fund
as
compared
with
its
total
at
31
December
1975
is
due
to
the
allocation
of
interest
payments
totalling
553
046
EUA
from
beneficiaries
of
loans
granted
out
of
the
fund.
Die
Änderung
im
Betrag
des
Fonds
gegenüber
dem
Stand
vom
31.
Dezember
1975
beruht
insbesondere
darauf,
daß
ihm
die
Zinsen
zugeführt
worden
sind,
die
von
den
Empfängern
der
aus
den
Mitteln
dieses
Fonds
gewährten
Darlehen
gezahlt
wurden
(553
046
ERE).
EUbookshop v2
The
core
function
and
primary
target
of
BK01
and
BKXL
is
100%
allocation
of
payments
to
their
open
items
where
possible.
Kernfunktion
und
erstes
Ziel
von
BK01
und
BKXL
ist
die
möglichst
hundertprozentige
Zuordnung
und
von
Zahlungen
zu
den
entsprechenden
offenen
Posten.
ParaCrawl v7.1
The
correct
intended
purpose
comprises
11characters
and
is
extremely
important
for
ensuring
fast
and
error-free
allocation
of
buyer
payments.
Der
korrekte
Verwendungszweck
besteht
aus
11-Zeichen
und
ist
sehr
wichtig
für
eine
schnelle
und
fehlerfreie
Zuordnung
der
Käuferzahlung.
ParaCrawl v7.1
The
distribution
or
resource
allocation
of
the
relief
payments
is
taken
care
of
by
the
foundation
board
which
currently
consists
of
Messrs
Wolfram
Hatz
(Foundation
Executive
Board),
Christian
Hatz
(Deputy),
Sandra
Nill,
Gerhard
Krottenthaler
and
the
parish
priest
of
the
Ruhstorf
catholic
parish.
Die
Aufteilung
bzw.
Mittelverwendung
der
Hilfsgelder
erfolgt
durch
den
Stiftungsrat,
der
aktuell
aus
den
Herren
Wolfram
Hatz
(Stiftungsvorstand),
Christian
Hatz
(Stellvertreter),
Sandra
Nill,
Gerhard
Krottenthaler
und
dem
Pfarrer
der
katholischen
Pfarrgemeinde
Ruhstorf
besteht.
ParaCrawl v7.1
We,
the
Group
of
the
Progressive
Alliance
of
Socialist
and
Democrats
in
the
European
Parliament,
introduced
radical
changes
to
the
draft
produced
by
the
German
conservative
rapporteur
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats),
regarded
by
many
as
woefully
inadequate,
and
we
succeeded
in
obtaining
a
majority
in
the
European
Parliament
on
the
objective
of
a
fairer
allocation
of
agricultural
payments.
Wir,
die
Fraktion
der
Progressiven
Allianz
der
Sozialisten
und
Demokraten
im
Europäischen
Parlament,
haben
drastische
Änderungen
am
Entwurf
des
konservativen
deutschen
Berichterstatters
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
vorgenommen,
der
von
vielen
als
absolut
unzureichend
erachtet
wurde.
Und
es
ist
uns
gelungen,
im
Europäischen
Parlament
eine
Mehrheit
im
Hinblick
auf
das
Ziel
einer
gerechteren
Zuweisung
der
Agrarbeihilfen
zu
bekommen.
Europarl v8
Those
applications
will
then
serve
as
the
basis
for
the
allocation
of
payment
entitlements.
Diese
Anträge
dienen
dann
als
Grundlage
für
die
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche.
DGT v2019
Therefore
it
is
also
appropriate
to
provide
for
the
allocation
of
payment
entitlements
in
that
case.
Deshalb
sollte
auch
für
diesen
Fall
die
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
vorgesehen
werden.
DGT v2019
The
details
of
allocation
and
payment
of
the
allowance
are
given
in
Annex
IV.
Die
Einzelheiten
der
Zuweisung
und
Auszahlung
dieser
Zulage
sind
in
Anhang
IV
festgelegt.
DGT v2019
Therefore
it
is
also
appropriate
to
provide
for
the
allocation
of
payment
entitlements
in
such
cases.
Deshalb
sollte
auch
für
diese
Fälle
die
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
vorgesehen
werden.
DGT v2019
Only
then
is
the
allocation
of
your
payment
guaranteed!
Die
Zuordnung
Ihrer
Zahlung
ist
nur
dann
sichergestellt!
ParaCrawl v7.1
This
new
market
mechanism
would
easily
ensure
allocation
and
payment
of
ex-post
opportunity
fees.
Der
Marktmechanismus
würde
auf
einfache
Weise
die
Zuteilung
und
Zahlung
von
Ex-post-Abgaben
sicherstellen.
ParaCrawl v7.1
However,
we
would
like
to
point
out
that
the
allocation
of
payment
data
is
neither
legally
nor
contractually
required.
Wir
weisen
darauf
hin,
dass
die
Bereitstellung
der
Zahlungsdaten
weder
gesetzlich
noch
vertraglich
vorgeschrieben
ist.
ParaCrawl v7.1
Article
42(3)
and
(5)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
provides
for
optional
cases
of
allocation
of
payment
entitlements
from
the
national
reserve.
Nach
Artikel
42
Absätze
3
und
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
können
in
bestimmten
Fällen
Zahlungsansprüche
aus
der
nationalen
Reserve
zugewiesen
werden.
DGT v2019
Where
a
Member
State
makes
use
of
the
option
provided
for
in
Article
59
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
and
it
decides
to
apply
Article
7
of
this
Regulation,
for
the
purpose
of
the
allocation
of
payment
entitlements
in
accordance
with
that
Article
7,
the
number
of
payment
entitlements
to
which
an
authorization
as
referred
to
in
Article
60
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
is
linked
shall
be
equal
to
the
initial
number
of
payment
entitlements
with
the
authorisation
and,
where
the
case
may
be,
no
higher
than
the
number
of
payment
entitlements
allocated.
Nutzt
ein
Mitgliedstaat
die
Möglichkeit
gemäß
Artikel
59
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
und
beschließt,
Artikel
7
dieser
Verordnung
anzuwenden,
so
entspricht
für
die
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche
gemäß
dem
genannten
Artikel
7
die
Anzahl
der
Zahlungsansprüche,
die
mit
einer
Genehmigung
gemäß
Artikel
60
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
verbunden
sind,
der
ursprünglichen
Zahl
der
Zahlungsansprüche
mit
Genehmigung
und
ist
gegebenenfalls
nicht
höher
als
die
Zahl
der
zugewiesenen
Zahlungsansprüche.
DGT v2019
Consideration
should
be
taken
of
any
eventual
administrative
act
or
court's
ruling
putting
an
end
to
a
conflict
between
the
administration
and
the
farmer
in
case
this
results
in
the
allocation
or
increase
of
payment
entitlements.
Es
gilt,
etwaigen
Verwaltungsakten
oder
Gerichtsurteilen
zur
Beendigung
von
Streitigkeiten
zwischen
den
Behörden
und
dem
Betriebsinhaber
Rechnung
zu
tragen,
sofern
diese
Verwaltungsakte
oder
Gerichtsurteile
die
Zuteilung
oder
Erhöhung
von
Zahlungsansprüchen
zur
Folge
haben.
DGT v2019
Some
of
the
provisions
provided
for
by
this
Regulation,
notably
on
the
establishment
of
the
national
reserve,
initial
allocation
of
payment
entitlements
and
transfer
of
payment
entitlements
should
be
adjusted
in
order
to
make
them
applicable
in
the
regional
model.
Einige
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung,
insbesondere
diejenigen
betreffend
die
Bildung
einer
nationalen
Reserve,
die
erste
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche
und
die
Übertragung
von
Zahlungsansprüchen,
sollten
angepasst
werden,
damit
sie
auf
das
regionale
Modell
angewandt
werden
können.
JRC-Acquis v3.0
Regulation
(EU)
No
1307/2013
provides
for
several
possibilities
for
the
allocation
of
payment
entitlements
to
farmers.
Die
Verordnung
(EU)
Nr.
1307/2013
sieht
mehrere
Möglichkeiten
für
die
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
an
Betriebsinhaber
vor.
DGT v2019
Member
States
may
decide
that,
in
case
of
sale
of
a
holding
or
part
of
it,
farmers
may,
by
contract
signed
before
the
latest
date
for
application
for
the
allocation
of
payment
entitlements
fixed
by
the
Commission
on
the
basis
of
Article
78(b)
of
Regulation
(EU)
No
1306/2013,
transfer
together
with
the
holding
or
part
of
it
the
corresponding
payment
entitlements
to
be
allocated.
In
diesem
Fall
werden
die
Zahlungsansprüche
dem
Verpächter
zugewiesen
und
direkt
an
den
Pächter
verpachtet,
der
gegebenenfalls
in
den
Genuss
der
Heranziehung
der
Zahlungen,
die
der
Verpächter
für
2014
erhalten
hat,
oder
des
Werts
der
vom
Verpächter
im
Jahr
2014
gemäß
Artikel
26
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1307/2013
gehaltenen
Zahlungsansprüche
als
Referenzgröße
für
den
ursprünglichen
Einheitswert
dieser
Zahlungsansprüche
kommen
kann.
DGT v2019
As
a
consequence,
the
administration
of
the
single
application,
aid
applications
and
payment
claims
and
applications
for
allocation
of
payment
entitlements
or
the
increase
of
the
value
of
payment
entitlements
under
the
basic
payment
scheme
was
delayed.
Folglich
sind
bei
der
Verwaltung
der
Sammelanträge,
der
Beihilfe-
und
Zahlungsanträge
sowie
der
Anträge
auf
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
oder
Erhöhung
des
Wertes
von
Zahlungsansprüchen
im
Rahmen
der
Basisprämienregelung
Verzögerungen
aufgetreten.
DGT v2019
In
view
of
that
situation,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
derogation
from
Articles
13(1)
and
22(1)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
809/2014
which
enables
Member
States
to
fix
for
the
year
2015
a
final
date of
submission
of
the
single
application,
aid
applications
or
payment
claims
and
a
final
date
for
submission
of
applications
for
allocation
of
payment
entitlements
or
the
increase
of
the
value
of
payments
entitlements
under the basic
payment
scheme
that
are
later
than
those
provided
for
in
those
Articles.
Angesichts
dieser
Lage
ist
es
angemessen,
eine
Ausnahme
von
Artikel 13
Absatz 1
und
Artikel 22
Absatz 1
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 809/2014
zu
gewähren,
die
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt,
für
das
Jahr
2015
einen
Termin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags
sowie
der
Beihilfe-
und
Zahlungsanträge
und
einen
Termin
für
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
oder
Erhöhung
des
Wertes
von
Zahlungsansprüchen
im
Rahmen
der
Basisprämienregelung
festzulegen,
die
nach
den
in
den
genannten
Artikeln
festgelegten
Terminen
liegen.
DGT v2019
In
view
of
that
situation,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
derogation
from
Articles
13(1)
and
22(1)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
809/2014
which
enables
Member
States
to
fix
for
the
year
2017
a
final
date
of
submission
of
the
single
application,
aid
applications
or
payment
claims
and
a
final
date
for
submission
of
applications
for
allocation
of
payment
entitlements
or
the
increase
of
the
value
of
payments
entitlements
under
the
basic
payment
scheme
that
are
later
than
those
provided
for
in
those
Articles.
Unter
diesen
Umständen
ist
es
angemessen,
eine
Abweichung
von
Artikel 13
Absatz 1
und
Artikel 22
Absatz 1
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 809/2014
vorzusehen,
die
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt,
für
das
Jahr
2017
einen
Termin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags
sowie
der
Beihilfe-
oder
Zahlungsanträge
und
einen
Termin
für
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
oder
Erhöhung
des
Wertes
von
Zahlungsansprüchen
im
Rahmen
der
Basisprämienregelung
festzulegen,
die
nach
den
in
den
genannten
Artikeln
festgelegten
Terminen
liegen.
DGT v2019