Übersetzung für "All that" in Deutsch
That
all
sounds
very
fine,
but
the
reality
is
harsher.
Das
hört
sich
alles
schön
an,
aber
die
Realität
ist
bitterer.
Europarl v8
We
all
know
that
changing
our
systems
is
the
only
option.
Wir
alle
wissen,
dass
das
nur
durch
eine
Veränderung
von
Systemen
geht.
Europarl v8
After
all,
this
is
the
goal
we
all
say
that
we
share.
Das
ist
schließlich
das
Ziel,
das
wir
nach
eigener
Aussage
alle
verfolgen.
Europarl v8
We
all
thought
that
safe
havens
would
be
safe
havens.
Wir
alle
dachten,
dass
sichere
Zufluchtsorte
auch
sichere
Zufluchtsorte
sind.
Europarl v8
I
have
spoken
on
behalf
of
us
all,
and
that
should
be
sufficient.
Ich
habe
in
unserer
aller
Namen
gesprochen,
und
das
sollte
ausreichend
sein.
Europarl v8
We
would
all
agree
that
the
market
is
not
working.
Wir
sind
uns
alle
einig,
dass
der
Markt
nicht
funktioniert.
Europarl v8
We
all
know
that
patient
mobility
will
remain
a
very
limited
phenomenon.
Wir
alle
wissen,
dass
die
Patientenmobilität
eine
sehr
eingeschränkte
Erscheinung
bleiben
wird.
Europarl v8
There
is
also
a
need
to
address
all
the
points
that
we
have
mentioned.
Auch
müssen
alle
Punkte,
die
wir
genannt
haben,
bearbeitet
werden.
Europarl v8
I
think
we
can
all
learn
from
that.
Ich
glaube,
daraus
können
wir
alle
etwas
lernen.
Europarl v8
Thank
you,
Mrs
Hieronymi,
for
all
that
you
have
done.
Vielen
Dank,
Frau
Hieronymi,
für
alles,
was
Sie
getan
haben.
Europarl v8
We
now
have
to
provide
the
Taiwanese
with
all
the
help
that
is
humanly
possible.
Wir
müssen
den
Taiwanesen
jetzt
alle
menschenmögliche
Hilfe
zur
Verfügung
stellen.
Europarl v8
We
should
all
reflect
on
that.
Darüber
sollten
wir
alle
einmal
nachdenken.
Europarl v8
I
can
only
tell
you
that
all
the
EU
institutions
are
committed
to
gender
mainstreaming.
Ich
kann
nur
sagen,
dass
alle
EU-Institutionen
an
einer
Gleichstellung
arbeiten.
Europarl v8
We
all
agreed
that
the
European
Union
must
provide
financial
support.
Wir
stimmten
alle
zu,
dass
die
Europäische
Union
finanzielle
Unterstützung
bereitstellen
muss.
Europarl v8
These
are
obviously
all
things
that
are
moving
in
the
right
direction.
Das
alles
sind
ganz
klar
Schritte
in
die
richtige
Richtung.
Europarl v8
Have
you
any
suggestions
at
all
for
strengthening
that
mechanism?
Haben
Sie
überhaupt
irgendwelche
Vorschläge
zur
Stärkung
dieses
Mechanismus?
Europarl v8
All
that
will
possibly
fit
into
the
new
strategy.
All
dies
wird
sich
möglicherweise
gut
in
die
neue
Strategie
einfügen.
Europarl v8
We
believe
that
all
types
of
harmful
subsidies
must
be
stopped.
Wir
glauben,
dass
alle
Arten
umweltschädlicher
Subventionen
gestoppt
werden
müssen.
Europarl v8
It
is
clear
to
all,
however,
that
that
is
not
enough.
Doch
es
ist
jedem
klar,
dass
das
nicht
ausreicht.
Europarl v8
Firing
in
all
directions
means
that
none
of
these
objectives
are
practicable.
Das
Feuern
in
alle
Richtungen
bedeutet,
dass
keines
dieser
Ziele
praktikabel
ist.
Europarl v8
This
was
based
on
the
notion
that
all
investors
should
be
treated
equally.
Dies
beruht
auf
der
Auffassung,
dass
alle
Anleger
gleich
behandelt
werden
sollten.
Europarl v8
We
all
know
that
the
European
Union
is
underfinanced.
Wir
alle
wissen,
dass
die
Europäische
Union
unterfinanziert
ist.
Europarl v8
These
are
all
things
that
give
me
cause
for
concern.
Und
das
sind
alles
Dinge,
die
bei
mir
zu
starken
Bedenken
führen.
Europarl v8
Need
I
go
on
telling
the
House
that
all
these
areas
are
actually
suffering?
Muss
ich
dem
Parlament
noch
sagen,
dass
diese
Bereiche
wirklich
leiden?
Europarl v8
I
hope
that
all
groups
will
find
that
reassuring
and
adequate.
Ich
hoffe,
dass
alle
Fraktionen
dies
beruhigend
und
angemessen
finden
werden.
Europarl v8
As
you
all
now
know,
that
is
what
we
got.
Wie
Sie
alle
wissen,
haben
wir
genau
das
erhalten.
Europarl v8
That
means,
first
of
all,
that
we
need
figures,
perspectives
and
forecasts
that
have
authority.
Das
heißt,
wir
brauchen
erst
Zahlen,
Perspektiven,
Prognosen
mit
Autorität.
Europarl v8