Übersetzung für "After that" in Deutsch
But
after
that
we
have
to
allow
the
army
to
continue
their
campaign.
Danach
müssen
wir
es
der
Armee
aber
erlauben,
ihre
Kampagne
fortzuführen.
Europarl v8
Well,
after
that
torrent
of
words,
Mr
Stevenson
has
the
floor.
Nun,
nach
diesem
Wortschwall
hat
Herr
Stevenson
das
Wort.
Europarl v8
After
that,
we
shall
take
a
look
at
the
consequences.
Und
dann
werden
wir
uns
die
Konsequenzen
anschauen.
Europarl v8
In
fact,
however,
even
after
that
statement
in
July,
there
were
new
discoveries.
Tatsächlich
gab
es
jedoch
auch
nach
der
Erklärung
im
Juli
noch
neue
Entdeckungen.
Europarl v8
After
everything
that
has
been
said,
I
have
a
personal
reflection.
Nach
allem,
was
gesagt
wurde,
habe
ich
persönlich
darüber
nachgedacht.
Europarl v8
What,
though,
is
the
situation
now,
four
years
after
that
date?
Wie
aber
sieht
die
Situation
jetzt,
vier
Jahre
danach,
aus?
Europarl v8
And
after
all
that
is
also
important.
Und
das
ist
doch
etwas,
was
sehr
wichtig
ist.
Europarl v8
After
that
the
process
will
naturally
have
to
be
continued
in
groups,
and
then
country
by
country.
Anschließend
muß
dann
natürlich
in
zwei
Gruppen
weitergemacht
werden
und
dann
pro
Land.
Europarl v8
After
all,
that
is
what
we
are
now
seeing
in
Bosnia.
Wir
sehen
das
doch
jetzt
in
Bosnien.
Europarl v8
What
happened
after
that
was
completely
and
totally
unacceptable,
though
predictable.
Was
danach
passierte,
war
vollkommen
unannehmbar,
wenngleich
es
vorherzusehen
war.
Europarl v8
This
Decision
shall
enter
into
force
on
the
30th
day
after
that
of
its
adoption.
Dieser
Beschluss
tritt
dreißig
Tage
nach
seiner
Annahme
in
Kraft.
DGT v2019
But,
after
that,
an
analysis
should
take
place,
and
measures
should
also
be
taken.
Aber
danach
sollte
eine
Analyse
stattfinden,
und
Maßnahmen
sollten
ergriffen
werden.
Europarl v8
Half
an
hour
after
that,
the
police
were
still
not
there.
Eine
halbe
Stunde
danach
war
die
Polizei
immer
noch
nicht
da.
Europarl v8
I
will
be
happy
to
report
back
to
you
after
that.
Ich
werde
Ihnen
danach
gerne
darüber
Bericht
erstatten.
Europarl v8
The
full
evaluation
will
take
place
some
months
after
that.
Die
umfassende
Bewertung
wird
einige
Monate
danach
stattfinden.
Europarl v8
After
that
date
the
Commission
was
not
involved
in
any
of
the
subsequent
stages
of
the
selection
process.
Danach
war
die
Kommission
nicht
mehr
an
den
anschließenden
Phasen
des
Auswahlverfahrens
beteiligt.
Europarl v8
That,
after
all,
is
the
subject
of
our
debate.
Das
ist
ja
das
Thema
unserer
Aussprache.
Europarl v8
First
of
all
we
must
assess
the
need
to
take
action
and,
after
that,
actually
take
action.
Zuerst
muß
die
Notwendigkeit
des
Handelns
abgeschätzt
und
dann
wirklich
gehandelt
werden.
Europarl v8