Übersetzung für "After all that" in Deutsch
And
after
all
that
is
also
important.
Und
das
ist
doch
etwas,
was
sehr
wichtig
ist.
Europarl v8
After
all,
that
is
what
we
are
now
seeing
in
Bosnia.
Wir
sehen
das
doch
jetzt
in
Bosnien.
Europarl v8
After
all,
that
is
what
we
are
expecting
from
the
applicant
countries.
Das
erwarten
wir
ja
von
den
Beitrittsstaaten.
Europarl v8
It
is
possible,
after
all,
to
ensure
that
banknotes
and
coins
of
the
same
denomination
are
not
competing
for
public
favour.
Jeder
Wettbewerb
zwischen
Banknoten
und
Münzen
derselben
Größenordnung
kann
schließlich
vermieden
werden.
Europarl v8
After
all
of
that,
we
shall
be
voting
on
the
report,
and
not
on
the
corpus
juris.
Wir
stimmen
schließlich
über
den
Bericht
ab
und
nicht
über
das
corpus
juris
.
Europarl v8
After
all,
that
Treaty
only
provides
for
the
consultation
of
the
Economic
and
Social
Committee.
Der
Vertrag
sieht
nämlich
lediglich
eine
Anhörung
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
vor.
Europarl v8
It
is,
after
all,
the
Council
that
decides
on
joint
actions
and
it
then
decides
how
they
should
be
financed.
Letztendlich
entscheidet
der
Rat
über
gemeinsame
Aktionen
und
deren
Finanzierung.
Europarl v8
After
all,
that
is
where
the
call
for
independence
is
louder.
Dort
nämlich
wird
der
Ruf
nach
Unabhängigkeit
lauter.
Europarl v8
After
all,
we
know
that
the
EU
is
more
than
just
a
common
economic
space.
Denn
wir
wissen:
Die
EU
ist
mehr
als
nur
ein
gemeinsamer
Wirtschaftsraum.
Europarl v8
After
all,
that
is
what
we
want,
is
it
not?
Ich
glaube,
das
wollen
wir
doch,
oder?
Europarl v8
After
all,
that
saves
them
a
great
deal
of
time,
money
and
bother.
Das
erspart
ihnen
nämlich
eine
Menge
Zeit,
Ärger
und
Kosten.
Europarl v8
After
all,
that
is
what
this
is
all
about
and
we
are
standing
up
for
our
rights.
Denn
darum
geht
es
hier,
und
wir
bestehen
auf
unseren
Rechten.
Europarl v8
But
after
all
that
shows
just
how
politically
significant
it
is.
Aber
das
zeigt
ja
genau,
wie
politisch
bedeutsam
dieser
Bericht
ist.
Europarl v8
After
all,
that
is
the
message
we
have
to
deliver
when
we
stand
in
the
European
elections.
Dies
ist
letztendlich
unsere
Botschaft
für
die
Europawahlen.
Europarl v8
After
all,
that
can
have
a
significant
preventive
effect
and
can,
as
such,
be
justified.
Derartige
Rechtsvorschriften
können
nämlich
eine
starke
präventive
Wirkung
haben
und
deshalb
vertretbar
sein.
Europarl v8
After
all,
we
know
that
current
energy
resources
are
not
limitless.
Schließlich
wissen
wir,
dass
die
heutigen
Energieressourcen
nicht
unendlich
verfügbar
sind.
Europarl v8
After
all,
that
is
the
essence
of
the
Single
Market.
Letzten
Endes
ist
dies
das
Wesen
des
Binnenmarktes.
Europarl v8
What
matters,
after
all,
is
that
what
we
do
is
realistic.
Es
geht
doch
auch
darum,
etwas
Realistisches
zu
machen.
Europarl v8
I
might,
after
all,
know
that
she
wasn't
a
good
driver.
Vielleicht
weiß
ich
ja
zufällig,
dass
sie
nicht
gut
Auto
fährt.
TED2020 v1
Although,
actually,
it's
more
likely
that
no
one
will
want
to
buy
your
house
at
all
after
that.
Eigentlich
ist
es
wahrscheinlicher,
dass
keiner
Ihr
Haus
danach
kaufen
möchte.
TED2020 v1