Übersetzung für "Öiag" in Deutsch
ÖIAG
is
the
largest
shareholder.
Die
ÖIAG
ist
der
größte
Anteilseigner.
DGT v2019
The
contractual
documentation
submitted
by
ÖIAG
to
the
bidders
did
not
contain
any
obligations
in
this
respect.
Die
von
der
ÖIAG
den
Bietern
vorgelegten
Vertragsunterlagen
enthielten
keine
diesbezüglichen
Verpflichtungen.
DGT v2019
Furthermore,
ÖIAG
would
have
had
to
bear
the
costs
of
a
social
plan.
Außerdem
hätte
die
ÖIAG
die
Kosten
eines
Sozialplans
tragen
müssen.
DGT v2019
However,
ÖIAG
holds
only
41,56
%
of
Austrian
Airlines.
Die
ÖIAG
halte
aber
nur
41,56
%
der
Austrian
Airlines.
DGT v2019
ÖIAG
would
therefore
have
to
bear
the
costs
of
the
social
plans
alone.
Die
ÖIAG
hätte
daher
die
Kosten
der
Sozialpläne
allein
zu
tragen.
DGT v2019
The
transaction
concluded
between
ÖIAG
and
Lufthansa
stipulates
that:
Die
zwischen
der
ÖIAG
und
Lufthansa
abgeschlossene
Transaktion
sieht
Folgendes
vor:
DGT v2019
Lufthansa
is
to
pay
ÖIAG
a
purchase
price
of
EUR
366268,75,
Lufthansa
zahlt
an
die
ÖIAG
einen
Kaufpreis
von
366268,75
EUR.
DGT v2019
ÖIAG
holds
only
41,56
%
of
those
shares.
Die
ÖIAG
hält
nur
41,56
%
dieser
Anteile.
DGT v2019
The
influence
of
ÖIAG
as
the
Austrian
core
shareholder
is
safeguarded
by
veto
rights.
Der
Einfluss
der
ÖIAG
als
Kernaktionär
wird
durch
Vetorechte
abgesichert.
ParaCrawl v7.1
This
initially
generated
proceeds
of
EUR
245
million
for
the
ÖIAG.
Die
ÖIAG
erlöste
so
eine
Summe
von
245
Mio.
Euro.
ParaCrawl v7.1
Thus,
in
the
present
case,
ÖIAG
can
be
regarded
as
the
controlling
shareholder.
Im
vorliegenden
Fall
kann
die
ÖIAG
daher
als
die
Kontrolle
ausübender
Anteilseigner
angesehen
werden.
DGT v2019
ÖIAG
offered
19.7%
of
the
Group's
shares
on
the
stock
exchange
at
EUR
32.50
per
share.
Für
32,50
€
je
Aktie
bot
die
ÖIAG
19,7
%
der
Unternehmensanteile
an
der
Börse
an.
ParaCrawl v7.1
The
business
settlement
agency
was
founded
as
ICD
Austria
by
the
ÖIAG
in
1982,
and
renamed
Austrian
Business
Agency
(ABA)
in
1995.
Die
Betriebsansiedlungsagentur
wurde
1982
als
ICD
Austria
von
der
ÖIAG
gegründet
und
1995
in
Austrian
Business
Agency
(ABA)
unbenannt.
Wikipedia v1.0
The
analysis
conducted
by
Merrill
Lynch
allocates
losses
in
value
to
ÖIAG
and
the
Republic
of
Austria
only
to
the
extent
of
their
respective
shareholdings.
Bei
der
von
Merrill
Lynch
vorgenommenen
Analyse
werden
der
ÖIAG
bzw.
der
Republik
Österreich
nur
Wertverluste
im
Umfang
ihrer
Beteiligungen
zugewiesen.
DGT v2019
The
shares
held
by
ÖIAG
in
Austrian
Airlines
were
sold
to
the
highest
bidder
at
the
end
of
a
competitive
tendering
procedure.
Die
von
ÖIAG
gehaltenen
Anteile
an
Austrian
Airlines
seien
am
Ende
eines
wettbewerblichen
Verfahrens
an
den
höchsten
Bieter
verkauft
worden.
DGT v2019
The
Austrian
State
holds
41,56
%
of
Austrian
Airlines
shares
through
a
State
holding
company,
Österreichische
Industrieholding
AG
(hereinafter
ÖIAG).
Der
österreichische
Staat
hält
über
eine
staatliche
Holdinggesellschaft,
die
Österreichische
Industrieholding
AG
(nachstehend
„ÖIAG“),
41,56
%
der
Anteile
an
den
Austrian
Airlines.
DGT v2019
In
any
case,
the
price
to
be
paid
by
Lufthansa
for
the
State’s
participation
in
Austrian
Airlines
does
not
constitute
State
aid
because
any
alternative
scenario
would
have
resulted
in
higher
costs
for
ÖIAG.
In
jedem
Fall
stelle
der
von
Lufthansa
für
den
staatlichen
Anteil
an
den
Austrian
Airlines
zu
zahlende
Preis
deswegen
keine
staatliche
Beihilfe
dar,
weil
jedes
alternative
Szenario
höhere
Kosten
für
die
ÖIAG
verursacht
hätte.
DGT v2019
The
Austrian
authorities
submitted
that,
if
ÖIAG
had
not
sold
its
shareholding,
it
would
have
been
faced
with
one
of
three
possible
scenarios,
all
resulting
in
higher
costs.
Die
österreichischen
Behörden
führten
aus,
dass
sich
die
ÖIAG
einem
von
drei
möglichen
Szenarios
gegenüber
gesehen
hätte,
die
höhere
Kosten
verursacht
hätten,
wenn
sie
ihren
Anteil
nicht
verkauft
hätte.
DGT v2019
Direct
and
indirect
costs
in
excess
of
the
net-costs
of
the
privatisation
would
then
arise
for
ÖIAG.
Direkte
und
indirekte
Kosten,
die
die
Nettokosten
der
Privatisierung
überstiegen,
kämen
dann
auf
die
ÖIAG
zu.
DGT v2019
It
did
not
have
enough
information
at
its
disposal,
either
regarding
the
liquidation
costs
that
would
have
had
to
be
borne
in
the
event
of
a
winding-up
of
the
company
or
regarding
the
costs
and
losses
that
ÖIAG
would
have
incurred
in
the
event
of
insolvency.
Sie
verfügte
nicht
über
ausreichende
Informationen,
weder
zu
den
Liquidationskosten,
die
im
Fall
einer
Auflösung
des
Unternehmens
zu
tragen
gewesen
wären,
noch
zu
den
Kosten
und
Verlusten,
die
der
ÖIAG
im
Fall
der
Insolvenz
entstanden
wären.
DGT v2019