Übersetzung für "Öiag" in Deutsch

ÖIAG is the largest shareholder.
Die ÖIAG ist der größte Anteilseigner.
DGT v2019

The contractual documentation submitted by ÖIAG to the bidders did not contain any obligations in this respect.
Die von der ÖIAG den Bietern vorgelegten Vertragsunterlagen enthielten keine diesbezüglichen Verpflichtungen.
DGT v2019

Furthermore, ÖIAG would have had to bear the costs of a social plan.
Außerdem hätte die ÖIAG die Kosten eines Sozialplans tragen müssen.
DGT v2019

However, ÖIAG holds only 41,56 % of Austrian Airlines.
Die ÖIAG halte aber nur 41,56 % der Austrian Airlines.
DGT v2019

ÖIAG would therefore have to bear the costs of the social plans alone.
Die ÖIAG hätte daher die Kosten der Sozialpläne allein zu tragen.
DGT v2019

The transaction concluded between ÖIAG and Lufthansa stipulates that:
Die zwischen der ÖIAG und Lufthansa abgeschlossene Transaktion sieht Folgendes vor:
DGT v2019

Lufthansa is to pay ÖIAG a purchase price of EUR 366268,75,
Lufthansa zahlt an die ÖIAG einen Kaufpreis von 366268,75 EUR.
DGT v2019

ÖIAG holds only 41,56 % of those shares.
Die ÖIAG hält nur 41,56 % dieser Anteile.
DGT v2019

The influence of ÖIAG as the Austrian core shareholder is safeguarded by veto rights.
Der Einfluss der ÖIAG als Kernaktionär wird durch Vetorechte abgesichert.
ParaCrawl v7.1

This initially generated proceeds of EUR 245 million for the ÖIAG.
Die ÖIAG erlöste so eine Summe von 245 Mio. Euro.
ParaCrawl v7.1

Thus, in the present case, ÖIAG can be regarded as the controlling shareholder.
Im vorliegenden Fall kann die ÖIAG daher als die Kontrolle ausübender Anteilseigner angesehen werden.
DGT v2019

ÖIAG offered 19.7% of the Group's shares on the stock exchange at EUR 32.50 per share.
Für 32,50 € je Aktie bot die ÖIAG 19,7 % der Unternehmensanteile an der Börse an.
ParaCrawl v7.1

The business settlement agency was founded as ICD Austria by the ÖIAG in 1982, and renamed Austrian Business Agency (ABA) in 1995.
Die Betriebsansiedlungsagentur wurde 1982 als ICD Austria von der ÖIAG gegründet und 1995 in Austrian Business Agency (ABA) unbenannt.
Wikipedia v1.0

The analysis conducted by Merrill Lynch allocates losses in value to ÖIAG and the Republic of Austria only to the extent of their respective shareholdings.
Bei der von Merrill Lynch vorgenommenen Analyse werden der ÖIAG bzw. der Republik Österreich nur Wertverluste im Umfang ihrer Beteiligungen zugewiesen.
DGT v2019

The shares held by ÖIAG in Austrian Airlines were sold to the highest bidder at the end of a competitive tendering procedure.
Die von ÖIAG gehaltenen Anteile an Austrian Airlines seien am Ende eines wettbewerblichen Verfahrens an den höchsten Bieter verkauft worden.
DGT v2019

The Austrian State holds 41,56 % of Austrian Airlines shares through a State holding company, Österreichische Industrieholding AG (hereinafter ÖIAG).
Der österreichische Staat hält über eine staatliche Holdinggesellschaft, die Österreichische Industrieholding AG (nachstehend „ÖIAG“), 41,56 % der Anteile an den Austrian Airlines.
DGT v2019

In any case, the price to be paid by Lufthansa for the State’s participation in Austrian Airlines does not constitute State aid because any alternative scenario would have resulted in higher costs for ÖIAG.
In jedem Fall stelle der von Lufthansa für den staatlichen Anteil an den Austrian Airlines zu zahlende Preis deswegen keine staatliche Beihilfe dar, weil jedes alternative Szenario höhere Kosten für die ÖIAG verursacht hätte.
DGT v2019

The Austrian authorities submitted that, if ÖIAG had not sold its shareholding, it would have been faced with one of three possible scenarios, all resulting in higher costs.
Die österreichischen Behörden führten aus, dass sich die ÖIAG einem von drei möglichen Szenarios gegenüber gesehen hätte, die höhere Kosten verursacht hätten, wenn sie ihren Anteil nicht verkauft hätte.
DGT v2019

Direct and indirect costs in excess of the net-costs of the privatisation would then arise for ÖIAG.
Direkte und indirekte Kosten, die die Nettokosten der Privatisierung überstiegen, kämen dann auf die ÖIAG zu.
DGT v2019

It did not have enough information at its disposal, either regarding the liquidation costs that would have had to be borne in the event of a winding-up of the company or regarding the costs and losses that ÖIAG would have incurred in the event of insolvency.
Sie verfügte nicht über ausreichende Informationen, weder zu den Liquidationskosten, die im Fall einer Auflösung des Unternehmens zu tragen gewesen wären, noch zu den Kosten und Verlusten, die der ÖIAG im Fall der Insolvenz entstanden wären.
DGT v2019