Übersetzung für "Zwischenlösung" in Englisch

Auch ich glaube, dass diese Maßnahme eine Zwischenlösung darstellt.
I, too, am of the belief that this measure represents an intermediate step.
Europarl v8

Diese Teilung der Macht könnte eine Zwischenlösung beispielsweise bis zu möglichen Neuwahlen sein.
This power sharing could be an interim solution until, for example, new elections could be held.
Europarl v8

Man muss für die neuen Kommissionsmitglieder während der sechs Monate eine Zwischenlösung finden.
We must find an interim solution for the new commissioners during the six-month period.
Europarl v8

In Erwartung einer dauerhaften Regelung hält er die derzeitige Zwischenlösung für zufriedenstellend.
Until a final solution is found, the present temporary arrangements appear to be working satisfactorily.
Europarl v8

Das Eurovignette-System ist als Zwischenlösung anzusehen.
The "Eurovignette" system can be regarded as an interim solution.
TildeMODEL v2018

Die freie Wahlmöglichkeit für Unternehmen kann indes eine akzeptable Zwischenlösung darstellen.
However, allowing companies the freedom to choose could be an acceptable interim system.
TildeMODEL v2018

Die freie Wahlmöglichkeit für Unternehmen kann indes eine akzeptable Zwischenlösung dar­stellen.
However, allowing companies the freedom to choose could be an acceptable interim system.
TildeMODEL v2018

Eine weitere Zwischenlösung ist der Einsatz eines Wasserstoff-Methan-Gemisches mit niedrigem Wasser­stoffanteil.
Another intermediate possibility might be the use of a hydrogen/methane blend, with low hydrogen content.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt daher folgende Zwischenlösung vor:
The Commission, therefore, proposes an interim solution whereby:
TildeMODEL v2018

Ich glaube schon, aber das wäre nur eine Zwischenlösung.
I believe so, but it would be a temporary solution.
OpenSubtitles v2018

Diese Zwischenlösung war am 16. November 1981 für sechs Monate in Kraft getreten.
This interim solution entered into force on 16 November 1981. for a period of six months.
EUbookshop v2

Die Genehmigung von Beihilfetranchen ist jedoch nur eine Zwischenlösung.
The authorization of tranches of aid is, however, an interim measure.
EUbookshop v2

Das derzeitige Mehrwertsteuersystem ¡st als Kompromiß und Zwischenlösung gedacht.
The present VAT system is a compromise and an interim arrangement.
EUbookshop v2

Als Zwischenlösung wurde ein Sonnenblumenfeld installiert.
As an interim solution a floating dock was installed.
WikiMatrix v1

Das ist lediglich eine Zwischenlösung, aber keine perfekte Lösung.
It is only an interim solution. It is not a perfect solution.
EUbookshop v2

Das derzeitige Mehrwertsteuersystem ist als Kompromiß und Zwischenlösung gedacht.
The present VAT system is a compromise and an interim arrangement.
EUbookshop v2

Als Zwischenlösung verwenden wir bis zum Start unseres DALI-Gateways ein Modbus-DALI-Gateway.
As an intermediary solution until our DALI Gateway launches, we use a Modbus - DALI gateway.
CCAligned v1

Aber das ist meiner Meinung nach erst eine Zwischenlösung.
But in my opinion that is only an interim solution.
ParaCrawl v7.1

Dies kann ein Vorteil sein, wenn man eine Zwischenlösung sucht.
This can be an advantage if you are just looking for an interim solution.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten uns also mit einer Zwischenlösung zufrieden geben.
So we had to settle with an interim solution.
ParaCrawl v7.1

Zunächst wurden die Brandtests für Bedachungen von Deutschland und Frankreich als Zwischenlösung übernommen.
First, as an interim solution, the roof fire tests of Germany and France were put forward.
ParaCrawl v7.1

Diese Isoliermethode bietet die Zwischenlösung zu den beiden erstgenannten.
This insulation method provides an in-between solution to the first two.
EuroPat v2

In Bezug auf die Energieerhaltung im zu isolierenden System ist es eine Zwischenlösung.
In terms of energy conservation in the system to be insulated, this is an in-between solution.
EuroPat v2

Targadachsysteme bilden eine Zwischenlösung zwischen Schiebedächern und vollständigen Cabrios.
Targa roof systems form an intermediate solution between sun roofs and full convertibles.
EuroPat v2