Übersetzung für "Zwischenüberschrift" in Englisch

Des Weiteren wurde eine Zwischenüberschrift „Fertilität“ eingefügt.
A subheading on fertility was also introduced.
ELRC_2682 v1

Die Zwischenüberschrift zu Ziffer 3 muß wie folgt ergänzt werden:
The point 3 heading should be extended as follows:
TildeMODEL v2018

Als Formatierungen sind Zwischenüberschrift, Fettung und Stichpunkt-Liste erlaubt.
Permitted formatting: subheadings, bold text and bulleted lists.
ParaCrawl v7.1

Ausführliche Erläuterungen finden sich weiter unten nach der Zwischenüberschrift "Erfindungsgemäß eingesetztes Hybridbindemittel".
Detailed explanations are set forth below under the sub-heading “hybrid binders used according to the invention.”
EuroPat v2

Und genauso alarmierend ist, dass unter der weiteren Zwischenüberschrift „Förderung der europäischen Lebensweise in einer globalisierten Welt“ eine eben nicht zeitgemäße Energiepolitik so mit der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik und der europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik verbunden wird, dass sich andere in der Welt eben genau dadurch bedroht fühlen können.
Just as alarming is the fact that, under the further subheading ‘Promoting the European way of life in a globalised world’, an out-of-date energy policy is bound up with the common foreign and security policy and the European security and defence policy in such a way that others in the world could feel threatened by this.
Europarl v8

Besonders alarmierend ist aber, dass unter der Zwischenüberschrift „Förderung von Freiheit, Sicherheit und Recht“ Maßnahmen überwiegen, die auf mehr Überwachung, mehr Repression, mehr Abschottung bzw. Festung Europa zielen, auf die Durchsetzung einer Migrationspolitik, in deren Mittelpunkt eben der Mensch als Wirtschaftsgut steht.
Especially alarming is the fact that, under the subheading ‘Promoting freedom, security and justice’, most of the measures aim at more surveillance, more repression, more protective bulwarks or rather Fortress Europe, and the implementation of a migration policy whose central priority is to treat people like economic goods.
Europarl v8

Diese präklinischen Befunde stehen im Einklang mit Befunden aus klinischen Studien, in denen Ospemifen günstige Wirkungen auf die vaginale Physiologie ohne evidente estrogenartige Wirkungen auf das Brustgewebe (siehe Zwischenüberschrift Klinische Sicherheit) zeigte.
These non-clinical findings are consistent with findings from clinical trials, in which ospemifene demonstrated benefits on vaginal physiology without apparent oestrogen-like effects on breast tissue (see subheading Clinical safety).
ELRC_2682 v1

Die Tatsache, dass Quetiapin in Bezug auf die menschliche Fertilität nicht untersucht wurde, wird unter dieser Zwischenüberschrift nun harmonisiert.
The fact that quetiapine has not been studied on human fertility is now harmonised under this subheading.
ELRC_2682 v1

Der CHMP kam überein, dass dieser Warnhinweis überflüssige Informationen in Bezug auf orthostatische Hypotonie und damit in Zusammenhang stehendem Schwindel enthält, da er die bereits unter der Zwischenüberschrift „Herz-Kreislauf-System“ (jetzt „Orthostatische Hypotonie“) aufgeführten Informationen wiederholt.
The CHMP agreed that this warning included redundant information regarding orthostatic hypotension and related dizziness, since it repeated information already included under subheading on Cardiovascular (now Orthostatic hypotension).
ELRC_2682 v1

Dabei spricht sie sich, wie es in einer Zwischenüberschrift heißt, vor allem "für eine engere partnerschaftliche Zusammenarbeit" aus, die so zu einem Schlüsselbegriff dieser Pakte avanciert.
The inclusion of the words "stronger partnership" in one of the section headings shows that this partnership is an essential feature of the pacts.
TildeMODEL v2018

Diese Behauptung, die der Beschwerdegegner nachdrücklich zurückgewiesen hat, ist nach Ansicht der Kammer nicht mit dem allgemeinen Fachwissen zu vereinbaren, wie es beispielsweise durch die Druckschrift 6a, ein vom Beschwerdeführer selbst angezogenes Lehrbuch, verkörpert wird, dem zu entnehmen ist, daß Dox nicht nur durch eine Reaktion mit dem Kuppleranion verbraucht werden kann, sondern auch durch konkurrierende, nicht zur Bildung eines Farbstoffs führende Nebenreaktionen (siehe S. 340, linke Spalte unter der Zwischenüberschrift a sowie den Satz am Ende der linken und Anfang der rechten Spalte auf Seite 341 in Verbindung mit dem auf Seite 343 beginnenden Kapitel "Side Reactions of QDI During Development").
This assertion, which was strongly disputed by the respondent, is, in the Board's judgment, not in agreement with the common general knowledge represented e.g. by document (6a), namely the text book cited by the appellant himself, where it is stated that Dox cannot only be consumed by a reaction with the coupler anion, but also by competing side reactions, not resulting in dye formation (see page 340, left hand column, under the sub- heading (a), and the sentence bridging the left and right-hand columns of page 341 in combination with the chapter "Side Reactions of QDI During Development" beginning on page 343).
ParaCrawl v7.1

Stichpunkte: Nutze Stichpunkte, um Vorzüge, Eigenschaften und zusätzliche Informationen bezüglich einer bestimmten Zwischenüberschrift herauszuheben.
Bullet points: Use bullet points to highlight benefits, features and additional information relating to a specific subheading.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Zwischenüberschrift springt der Text von dem Recht auf Spekulation zur praktischen Anwendung in der Medizin.
After a subheading, the text jumps from the right to speculation to the practical medical applications.
ParaCrawl v7.1

Die vielversprechende Zwischenüberschrift „Stärkung der Gleichberechtigung und verbesserter Schutz vor Diskriminierung“ hinterlässt einen „faden Geschmack im Mund“ (Gerhard Polt), wenn der erste Satz des Abschnitts einsetzt mit: „Um Wachstum und Entwicklung zu sichern…“.
The promising title „Strengthened gender equality and improved protection against discrimination“ appears hypocrite when the first sentence starts with „To ensure growth and development …“.
ParaCrawl v7.1

Zwischenüberschrift: TE erläutert mit Freude sowohl den manuellen als auch den automatisierten Prozess der Montage einer FPC-Antenne auf einen spritzgegossenen Kunststoffträger.
Subhead: TE is proud to illustrate both the manual and the automated assembly process of a flexible printed circuit antenna onto a carrier.
ParaCrawl v7.1

In "Die drohende Katastrophe und wie man sie bekämpfen soll" argumentiert Lenin unter der Zwischenüberschrift "Kann man vorwärtsschreiten, wenn man Angst hat, zum Sozialismus zu schreiten" gegen die Menschewiki und Sozialrevolutionäre, die behaupteten, die Revolution sei rein bürgerlich-demokratischer Natur und könne keine sozialistischen Maßnahmen verwirklichen.
In "The Impending Catastrophe and How to Combat It," written in September 1917, in the section titled: "Can We Go Forward If We Fear To Advance To Socialism?," Lenin argues against the Mensheviks and Socialist Revolutionaries, who claim that the revolution is purely bourgeois democratic and that it cannot implement socialist policies.
ParaCrawl v7.1

Dadurch können Sie eine Zwischenüberschrift mit dem folgenden Absatz zusammenhalten und gleichzeitig verhindern, dass andere Textzeilen, die sinngemäß zusammen gehören, getrennt werden.
This lets you keep a subhead together with the paragraph that follows it, or keep other lines of text that logically go together from being separated.
ParaCrawl v7.1