Übersetzung für "Zwischenüberschrift" in Englisch
Des
Weiteren
wurde
eine
Zwischenüberschrift
„Fertilität“
eingefügt.
A
subheading
on
fertility
was
also
introduced.
ELRC_2682 v1
Die
Zwischenüberschrift
zu
Ziffer
3
muß
wie
folgt
ergänzt
werden:
The
point
3
heading
should
be
extended
as
follows:
TildeMODEL v2018
Als
Formatierungen
sind
Zwischenüberschrift,
Fettung
und
Stichpunkt-Liste
erlaubt.
Permitted
formatting:
subheadings,
bold
text
and
bulleted
lists.
ParaCrawl v7.1
Ausführliche
Erläuterungen
finden
sich
weiter
unten
nach
der
Zwischenüberschrift
"Erfindungsgemäß
eingesetztes
Hybridbindemittel".
Detailed
explanations
are
set
forth
below
under
the
sub-heading
“hybrid
binders
used
according
to
the
invention.”
EuroPat v2
Und
genauso
alarmierend
ist,
dass
unter
der
weiteren
Zwischenüberschrift
„Förderung
der
europäischen
Lebensweise
in
einer
globalisierten
Welt“
eine
eben
nicht
zeitgemäße
Energiepolitik
so
mit
der
gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
und
der
europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
verbunden
wird,
dass
sich
andere
in
der
Welt
eben
genau
dadurch
bedroht
fühlen
können.
Just
as
alarming
is
the
fact
that,
under
the
further
subheading
‘Promoting
the
European
way
of
life
in
a
globalised
world’,
an
out-of-date
energy
policy
is
bound
up
with
the
common
foreign
and
security
policy
and
the
European
security
and
defence
policy
in
such
a
way
that
others
in
the
world
could
feel
threatened
by
this.
Europarl v8
Besonders
alarmierend
ist
aber,
dass
unter
der
Zwischenüberschrift
„Förderung
von
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht“
Maßnahmen
überwiegen,
die
auf
mehr
Überwachung,
mehr
Repression,
mehr
Abschottung
bzw.
Festung
Europa
zielen,
auf
die
Durchsetzung
einer
Migrationspolitik,
in
deren
Mittelpunkt
eben
der
Mensch
als
Wirtschaftsgut
steht.
Especially
alarming
is
the
fact
that,
under
the
subheading
‘Promoting
freedom,
security
and
justice’,
most
of
the
measures
aim
at
more
surveillance,
more
repression,
more
protective
bulwarks
or
rather
Fortress
Europe,
and
the
implementation
of
a
migration
policy
whose
central
priority
is
to
treat
people
like
economic
goods.
Europarl v8
Diese
präklinischen
Befunde
stehen
im
Einklang
mit
Befunden
aus
klinischen
Studien,
in
denen
Ospemifen
günstige
Wirkungen
auf
die
vaginale
Physiologie
ohne
evidente
estrogenartige
Wirkungen
auf
das
Brustgewebe
(siehe
Zwischenüberschrift
Klinische
Sicherheit)
zeigte.
These
non-clinical
findings
are
consistent
with
findings
from
clinical
trials,
in
which
ospemifene
demonstrated
benefits
on
vaginal
physiology
without
apparent
oestrogen-like
effects
on
breast
tissue
(see
subheading
Clinical
safety).
ELRC_2682 v1
Die
Tatsache,
dass
Quetiapin
in
Bezug
auf
die
menschliche
Fertilität
nicht
untersucht
wurde,
wird
unter
dieser
Zwischenüberschrift
nun
harmonisiert.
The
fact
that
quetiapine
has
not
been
studied
on
human
fertility
is
now
harmonised
under
this
subheading.
ELRC_2682 v1
Der
CHMP
kam
überein,
dass
dieser
Warnhinweis
überflüssige
Informationen
in
Bezug
auf
orthostatische
Hypotonie
und
damit
in
Zusammenhang
stehendem
Schwindel
enthält,
da
er
die
bereits
unter
der
Zwischenüberschrift
„Herz-Kreislauf-System“
(jetzt
„Orthostatische
Hypotonie“)
aufgeführten
Informationen
wiederholt.
The
CHMP
agreed
that
this
warning
included
redundant
information
regarding
orthostatic
hypotension
and
related
dizziness,
since
it
repeated
information
already
included
under
subheading
on
Cardiovascular
(now
Orthostatic
hypotension).
ELRC_2682 v1
Dabei
spricht
sie
sich,
wie
es
in
einer
Zwischenüberschrift
heißt,
vor
allem
"für
eine
engere
partnerschaftliche
Zusammenarbeit"
aus,
die
so
zu
einem
Schlüsselbegriff
dieser
Pakte
avanciert.
The
inclusion
of
the
words
"stronger
partnership"
in
one
of
the
section
headings
shows
that
this
partnership
is
an
essential
feature
of
the
pacts.
TildeMODEL v2018
Diese
Behauptung,
die
der
Beschwerdegegner
nachdrücklich
zurückgewiesen
hat,
ist
nach
Ansicht
der
Kammer
nicht
mit
dem
allgemeinen
Fachwissen
zu
vereinbaren,
wie
es
beispielsweise
durch
die
Druckschrift
6a,
ein
vom
Beschwerdeführer
selbst
angezogenes
Lehrbuch,
verkörpert
wird,
dem
zu
entnehmen
ist,
daß
Dox
nicht
nur
durch
eine
Reaktion
mit
dem
Kuppleranion
verbraucht
werden
kann,
sondern
auch
durch
konkurrierende,
nicht
zur
Bildung
eines
Farbstoffs
führende
Nebenreaktionen
(siehe
S.
340,
linke
Spalte
unter
der
Zwischenüberschrift
a
sowie
den
Satz
am
Ende
der
linken
und
Anfang
der
rechten
Spalte
auf
Seite
341
in
Verbindung
mit
dem
auf
Seite
343
beginnenden
Kapitel
"Side
Reactions
of
QDI
During
Development").
This
assertion,
which
was
strongly
disputed
by
the
respondent,
is,
in
the
Board's
judgment,
not
in
agreement
with
the
common
general
knowledge
represented
e.g.
by
document
(6a),
namely
the
text
book
cited
by
the
appellant
himself,
where
it
is
stated
that
Dox
cannot
only
be
consumed
by
a
reaction
with
the
coupler
anion,
but
also
by
competing
side
reactions,
not
resulting
in
dye
formation
(see
page
340,
left
hand
column,
under
the
sub-
heading
(a),
and
the
sentence
bridging
the
left
and
right-hand
columns
of
page
341
in
combination
with
the
chapter
"Side
Reactions
of
QDI
During
Development"
beginning
on
page
343).
ParaCrawl v7.1
Stichpunkte:
Nutze
Stichpunkte,
um
Vorzüge,
Eigenschaften
und
zusätzliche
Informationen
bezüglich
einer
bestimmten
Zwischenüberschrift
herauszuheben.
Bullet
points:
Use
bullet
points
to
highlight
benefits,
features
and
additional
information
relating
to
a
specific
subheading.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Zwischenüberschrift
springt
der
Text
von
dem
Recht
auf
Spekulation
zur
praktischen
Anwendung
in
der
Medizin.
After
a
subheading,
the
text
jumps
from
the
right
to
speculation
to
the
practical
medical
applications.
ParaCrawl v7.1
Die
vielversprechende
Zwischenüberschrift
„Stärkung
der
Gleichberechtigung
und
verbesserter
Schutz
vor
Diskriminierung“
hinterlässt
einen
„faden
Geschmack
im
Mund“
(Gerhard
Polt),
wenn
der
erste
Satz
des
Abschnitts
einsetzt
mit:
„Um
Wachstum
und
Entwicklung
zu
sichern…“.
The
promising
title
„Strengthened
gender
equality
and
improved
protection
against
discrimination“
appears
hypocrite
when
the
first
sentence
starts
with
„To
ensure
growth
and
development
…“.
ParaCrawl v7.1
Zwischenüberschrift:
TE
erläutert
mit
Freude
sowohl
den
manuellen
als
auch
den
automatisierten
Prozess
der
Montage
einer
FPC-Antenne
auf
einen
spritzgegossenen
Kunststoffträger.
Subhead:
TE
is
proud
to
illustrate
both
the
manual
and
the
automated
assembly
process
of
a
flexible
printed
circuit
antenna
onto
a
carrier.
ParaCrawl v7.1
In
"Die
drohende
Katastrophe
und
wie
man
sie
bekämpfen
soll"
argumentiert
Lenin
unter
der
Zwischenüberschrift
"Kann
man
vorwärtsschreiten,
wenn
man
Angst
hat,
zum
Sozialismus
zu
schreiten"
gegen
die
Menschewiki
und
Sozialrevolutionäre,
die
behaupteten,
die
Revolution
sei
rein
bürgerlich-demokratischer
Natur
und
könne
keine
sozialistischen
Maßnahmen
verwirklichen.
In
"The
Impending
Catastrophe
and
How
to
Combat
It,"
written
in
September
1917,
in
the
section
titled:
"Can
We
Go
Forward
If
We
Fear
To
Advance
To
Socialism?,"
Lenin
argues
against
the
Mensheviks
and
Socialist
Revolutionaries,
who
claim
that
the
revolution
is
purely
bourgeois
democratic
and
that
it
cannot
implement
socialist
policies.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
können
Sie
eine
Zwischenüberschrift
mit
dem
folgenden
Absatz
zusammenhalten
und
gleichzeitig
verhindern,
dass
andere
Textzeilen,
die
sinngemäß
zusammen
gehören,
getrennt
werden.
This
lets
you
keep
a
subhead
together
with
the
paragraph
that
follows
it,
or
keep
other
lines
of
text
that
logically
go
together
from
being
separated.
ParaCrawl v7.1