Übersetzung für "Zustandsbild" in Englisch
Je
kürzer
das
Zeitintervall
der
Signalübertragung
ist,
umso
genauer
ist
das
Zustandsbild.
The
shorter
the
time
interval
of
signal
transmission,
the
more
accurate
the
picture
of
conditions.
EuroPat v2
Daraus
wird
gegebenenfalls
ein
neues
Zustandsbild
der
betroffenen
Busteilnehmer
abgeleitet.
From
this,
a
new
state
pattern
of
the
bus
users
affected
is
optionally
derived.
EuroPat v2
Letztlich
entsteht
ein
gleitendes
Zustandsbild
des
zugrunde
liegenden
Prozesses.
Ultimately
the
result
is
a
sliding
state
image
of
the
underlying
process.
EuroPat v2
Dieses
Zustandsbild
ist
in
Fig.
4
dargestellt.
This
state
is
illustrated
in
FIG.
4
.
EuroPat v2
Um
die
von
Levodopa
verursachten
unerwünschten
dopaminergen
Reaktionen
zu
vermindern,
muss
häufig
während
der
ersten
Tage
bis
Wochen
nach
Beginn
der
Behandlung
mit
Entacapon
die
Dosierung
von
Levodopa
entsprechend
dem
klinischen
Zustandsbild
des
Patienten
angepasst
werden
(siehe
Abschnitte
4.2
und
4.8).
To
reduce
levodopa-related
dopaminergic
adverse
reactions,
it
is
often
necessary
to
adjust
levodopa
dosage
within
the
first
days
to
first
weeks
after
initiating
entacapone
treatment,
according
to
the
clinical
condition
of
the
patient
(see
sections
4.2
and
4.8).
ELRC_2682 v1
Die
Tagesdosis
von
Levodopa
kann
um
etwa
1030%
verringert
werden,
indem
je
nach
dem
klinischen
Zustandsbild
des
Patienten
das
Dosierungsintervall
verlängert
und/oder
die
Einzeldosis
von
Levodopa
verringert
wird.
The
daily
dose
of
levodopa
should
be
reduced
by
about
10-30%
by
extending
the
dosing
intervals
and/or
by
reducing
the
amount
of
levodopa
per
dose,
according
to
the
clinical
condition
of
the
patient.
ELRC_2682 v1
Die
Tagesdosis
von
Levodopa
kann
um
etwa
10-30
%
verringert
werden,
indem
je
nach
dem
klinischen
Zustandsbild
des
Patienten
das
Dosierungsintervall
verlängert
und/oder
die
Einzeldosis
von
Levodopa
verringert
wird.
The
daily
dose
of
levodopa
should
be
reduced
by
about
10-30%
by
extending
the
dosing
intervals
and/or
by
reducing
the
amount
of
levodopa
per
dose,
according
to
the
clinical
condition
of
the
patient.
ELRC_2682 v1
Die
Tagesdosis
von
Levodopa
kann
um
etwa
10-30%
verringert
werden,
indem
je
nach
dem
klinischen
Zustandsbild
des
Patienten
das
Dosierungsintervall
verlängert
und/oder
die
Einzeldosis
von
Levodopa
verringert
wird.
The
daily
dose
of
levodopa
should
be
reduced
by
about
10–
30%
by
extending
the
dosing
intervals
and/
or
by
reducing
the
amount
of
levodopa
per
dose,
according
to
the
clinical
condition
of
the
patient.
EMEA v3
Der
Betreiber
eines
Nachrichtenübertragungsnetzes
hat
mit
Hilfe
eines
solchen
Managementsystems
die
Möglichkeit,
sich
kontinuierlich
durch
Auswertung
der
am
zentralen
Beobachtungsplatz
ankommenden
Protokolle
ein
Zustandsbild
über
sein
Übertragungsnetz
zu
verschaffen.
The
user
of
an
information
transmission
network
has,
aided
by
such
a
management
system,
the
possibility
of
continuously
providing
himself
with
an
idea
of
the
state
of
his
transmission
network
by
evaluating
the
protocols
arriving
at
the
central
observation
desk.
EuroPat v2
Zu
diesem
Zustandsbild
gehören
unter
anderem
differenzierte
Aussagen
über
Fehlfunktionen
des
Übertragungsnetzes
sowie
über
die
Qualität
der
Übertragung.
This
idea
includes,
for
example,
differentiated
reports
on
malfunctionings
of
the
transmission
network
as
well
as
on
the
quality
of
the
transmission.
EuroPat v2
Die
Erkennungseinrichtung
6
erfaßt
über
die
Breite
des
Zuführbandes
die
Lage
und
die
Position
der
durchlaufenden
Würste
3,
wobei
die
Steuereinheit
aus
dem
erfaßten
zufälligen
Ordnungszustand
ein
virtuelles
Zustandsbild
der
Sortimente
7
auf
dem
Zuführband
1
berechnet
und
dabei
jeder
Wurst
eine
Ablageposition
in
einem
der
Sortimente
7
zuweist.
The
recognition
device
6
detects
across
the
width
of
the
feeding
belt
the
orientation
and
position
of
the
sausages
3
passing
through
wherein
the
control
device,
based
on
the
detected
random
order,
calculates
a
virtual
pattern
of
the
assortment
7
on
the
feeding
belt
1
and,
in
this
connection,
assigns
a
placement
position
(manipulation
position)
to
each
sausage
in
one
of
the
assortments
7
.
EuroPat v2
Die
Erfindung
macht
sich
dabei
die
Tatsache
zunutze,
daß
insbesondere
diese
hochkonzentrierten
wäßrigen
Tensidmischungen
ein
Zustandsbild
zeigen,
das
als
pastenförmige
oder
gelartige
Zubereitungsform
mit
Schmiermittelcharakter
bezeichnet
werden
kann.
In
this
embodiment,
the
invention
makes
use
of
the
fact
that
these
highly
concentrated
aqueous
surfactant
mixtures
in
particular
assume
a
state
which
can
be
described
as
paste-like
or
gel-like
with
the
character
of
a
lubricant.
EuroPat v2
Yen
für
den
ITER
im
Mikrowellenbereich
empfindlich
sindund
erlauben,
ein
ziemlich
exaktes
Zustandsbild
unseres
Kosmos
vor
400
000Jahren
zu
erstellen.
ITER
yens
quite
precise
picture
of
our
cosmos400000
years
ago.
EUbookshop v2
Während
diese
Übersetzungen
mit
den
Termini
„wüst
und
leer”
ein
leicht
verständliches
Zustandsbild
insinuieren,
ist
der
Originaltext
mit
„Irrsal
und
Wirrsal”
keinesfalls
so
einfach
zu
verstehen.
While
those
translations
insinuate
an
easily
understandable
description
of
the
state
of
affairs
by
the
terms
void
and
empty”,
the
original
text,
which
contains
the
terms
“error
and
confusion”,
is
not
at
all
so
easy
to
understand.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
ergibt
sich
bei
einem
Umlauf
der
Nockenscheibe
in
der
in
Figur
4
gekennzeichneten
Drehrichtung
im
Uhrzeigersinn
ein
Zustandsbild
für
die
Schaltung
entsprechend
Figur
5
.
This
yields
a
condition
diagram
for
the
switching
according
to
FIG.
5
for
a
rotation
of
the
cam
disc
in
the
clockwise
direction
illustrated
in
FIG.
4
.
EuroPat v2
Der
Feldbus
26
erleichtert
auch
Möglichkeiten,
ein
Zustandsbild
der
Sicherheitsschaltvorrichtung
10
und
aller
angeschlossenen
Sensoren
16
und
Aktor
18
nach
extern
zu
kommunizieren
und
dort
auszuwerten
oder
anzuzeigen.
The
field
bus
26
also
facilitates
communicating
the
conditions
of
safety
switching
system
10
and
of
all
attached
sensors
16
and
actuators
18
to
the
outside
for
evaluating
and
displaying
the
condition
externally.
EuroPat v2
Umgekehrt
können
Daten
der
Sensoren
16
und
Aktoren
18
auf
diesen
Datenwegen
auch
an
die
externe
Steuerung
30
gegeben
werden,
um
ein
Zustandsbild
der
Anlage
anzuzeigen,
sie
zu
konfigurieren
oder
die
Anlage
beziehungsweise
ihre
Komponenten
auf
Funktionsfähigkeit
zu
prüfen.
Data
from
the
sensors
16
and
actuators
18
can
also
be
sent
over
these
data
paths
to
external
control
unit
30
for
displaying
the
condition
of
the
system,
to
configure
the
system
or
to
test
the
functionality
of
the
system
and/or
its
components.
EuroPat v2
Nach
einer
bestimmten
Gießzeit
stellt
sich
an
der
Seitenplatte
6
ein
Zustandsbild
ein,
das
primär
durch
den
von
den
Anstellbewegungen
vorgegebenen
Verschleiß
des
feuerfesten
Materials
an
den
Stirnseiten
12,
13
und
an
den
Mantelflächen
10,
11
der
Gießwalzen
2,
3
bestimmt
ist.
After
a
defined
casting
time,
a
state
which
is
primarily
determined
by
the
wear
to
the
refractory
material
at
the
end
sides
12,
13
and
at
the
lateral
surfaces
10,
11
of
the
casting
rollers
2,
3
which
is
predetermined
by
the
setting
movements
is
established
at
the
side
plate
6
.
EuroPat v2
Während
diese
Übersetzungen
mit
den
Termini
"wüst
und
leer"
ein
leicht
verständliches
Zustandsbild
insinuieren,
ist
der
Originaltext
mit
"Irrsal
und
Wirrsal"
keinesfalls
so
einfach
zu
verstehen.
While
those
translations
insinuate
an
easily
understandable
description
of
the
state
of
affairs
by
the
terms
void
and
empty",
the
original
text,
which
contains
the
terms
"error
and
confusion",
is
not
at
all
so
easy
to
understand.
ParaCrawl v7.1
Denkbar
wäre
eine
umgebende
Fibrose,
ein
postentzündliches
Zustandsbild
oder
eine
Hypertrophy
als
Folge
der
chronischen
Alteration
-
ich
stelle
es
zur
Diskussion.
A
surrounding
fibrosis,
a
post-inflammatory
state
or
a
hypertrophy
as
a
result
of
chronic
alteration
is
conceivable
--
I
would
welcome
a
discussion
of
this
topic.
ParaCrawl v7.1