Übersetzung für "Zustandsbild" in Englisch

Je kürzer das Zeitintervall der Signalübertragung ist, umso genauer ist das Zustandsbild.
The shorter the time interval of signal transmission, the more accurate the picture of conditions.
EuroPat v2

Daraus wird gegebenenfalls ein neues Zustandsbild der betroffenen Busteilnehmer abgeleitet.
From this, a new state pattern of the bus users affected is optionally derived.
EuroPat v2

Letztlich entsteht ein gleitendes Zustandsbild des zugrunde liegenden Prozesses.
Ultimately the result is a sliding state image of the underlying process.
EuroPat v2

Dieses Zustandsbild ist in Fig. 4 dargestellt.
This state is illustrated in FIG. 4 .
EuroPat v2

Um die von Levodopa verursachten unerwünschten dopaminergen Reaktionen zu vermindern, muss häufig während der ersten Tage bis Wochen nach Beginn der Behandlung mit Entacapon die Dosierung von Levodopa entsprechend dem klinischen Zustandsbild des Patienten angepasst werden (siehe Abschnitte 4.2 und 4.8).
To reduce levodopa-related dopaminergic adverse reactions, it is often necessary to adjust levodopa dosage within the first days to first weeks after initiating entacapone treatment, according to the clinical condition of the patient (see sections 4.2 and 4.8).
ELRC_2682 v1

Die Tagesdosis von Levodopa kann um etwa 1030% verringert werden, indem je nach dem klinischen Zustandsbild des Patienten das Dosierungsintervall verlängert und/oder die Einzeldosis von Levodopa verringert wird.
The daily dose of levodopa should be reduced by about 10-30% by extending the dosing intervals and/or by reducing the amount of levodopa per dose, according to the clinical condition of the patient.
ELRC_2682 v1

Die Tagesdosis von Levodopa kann um etwa 10-30 % verringert werden, indem je nach dem klinischen Zustandsbild des Patienten das Dosierungsintervall verlängert und/oder die Einzeldosis von Levodopa verringert wird.
The daily dose of levodopa should be reduced by about 10-30% by extending the dosing intervals and/or by reducing the amount of levodopa per dose, according to the clinical condition of the patient.
ELRC_2682 v1

Die Tagesdosis von Levodopa kann um etwa 10-30% verringert werden, indem je nach dem klinischen Zustandsbild des Patienten das Dosierungsintervall verlängert und/oder die Einzeldosis von Levodopa verringert wird.
The daily dose of levodopa should be reduced by about 10– 30% by extending the dosing intervals and/ or by reducing the amount of levodopa per dose, according to the clinical condition of the patient.
EMEA v3

Der Betreiber eines Nachrichtenübertragungsnetzes hat mit Hilfe eines solchen Managementsystems die Möglichkeit, sich kontinuierlich durch Auswertung der am zentralen Beobachtungsplatz ankommenden Protokolle ein Zustandsbild über sein Übertragungsnetz zu verschaffen.
The user of an information transmission network has, aided by such a management system, the possibility of continuously providing himself with an idea of the state of his transmission network by evaluating the protocols arriving at the central observation desk.
EuroPat v2

Zu diesem Zustandsbild gehören unter anderem differenzierte Aussagen über Fehlfunktionen des Übertragungsnetzes sowie über die Qualität der Übertragung.
This idea includes, for example, differentiated reports on malfunctionings of the transmission network as well as on the quality of the transmission.
EuroPat v2

Die Erkennungseinrichtung 6 erfaßt über die Breite des Zuführbandes die Lage und die Position der durchlaufenden Würste 3, wobei die Steuereinheit aus dem erfaßten zufälligen Ordnungszustand ein virtuelles Zustandsbild der Sortimente 7 auf dem Zuführband 1 berechnet und dabei jeder Wurst eine Ablageposition in einem der Sortimente 7 zuweist.
The recognition device 6 detects across the width of the feeding belt the orientation and position of the sausages 3 passing through wherein the control device, based on the detected random order, calculates a virtual pattern of the assortment 7 on the feeding belt 1 and, in this connection, assigns a placement position (manipulation position) to each sausage in one of the assortments 7 .
EuroPat v2

Die Erfindung macht sich dabei die Tatsache zunutze, daß insbesondere diese hochkonzentrierten wäßrigen Tensidmischungen ein Zustandsbild zeigen, das als pastenförmige oder gelartige Zubereitungsform mit Schmiermittelcharakter bezeichnet werden kann.
In this embodiment, the invention makes use of the fact that these highly concentrated aqueous surfactant mixtures in particular assume a state which can be described as paste-like or gel-like with the character of a lubricant.
EuroPat v2

Yen für den ITER im Mikrowellenbereich empfindlich sindund erlauben, ein ziemlich exaktes Zustandsbild unseres Kosmos vor 400 000Jahren zu erstellen.
ITER yens quite precise picture of our cosmos400000 years ago.
EUbookshop v2

Während diese Übersetzungen mit den Termini „wüst und leer” ein leicht verständliches Zustandsbild insinuieren, ist der Originaltext mit „Irrsal und Wirrsal” keinesfalls so einfach zu verstehen.
While those translations insinuate an easily understandable description of the state of affairs by the terms void and empty”, the original text, which contains the terms “error and confusion”, is not at all so easy to understand.
ParaCrawl v7.1

Dadurch ergibt sich bei einem Umlauf der Nockenscheibe in der in Figur 4 gekennzeichneten Drehrichtung im Uhrzeigersinn ein Zustandsbild für die Schaltung entsprechend Figur 5 .
This yields a condition diagram for the switching according to FIG. 5 for a rotation of the cam disc in the clockwise direction illustrated in FIG. 4 .
EuroPat v2

Der Feldbus 26 erleichtert auch Möglichkeiten, ein Zustandsbild der Sicherheitsschaltvorrichtung 10 und aller angeschlossenen Sensoren 16 und Aktor 18 nach extern zu kommunizieren und dort auszuwerten oder anzuzeigen.
The field bus 26 also facilitates communicating the conditions of safety switching system 10 and of all attached sensors 16 and actuators 18 to the outside for evaluating and displaying the condition externally.
EuroPat v2

Umgekehrt können Daten der Sensoren 16 und Aktoren 18 auf diesen Datenwegen auch an die externe Steuerung 30 gegeben werden, um ein Zustandsbild der Anlage anzuzeigen, sie zu konfigurieren oder die Anlage beziehungsweise ihre Komponenten auf Funktionsfähigkeit zu prüfen.
Data from the sensors 16 and actuators 18 can also be sent over these data paths to external control unit 30 for displaying the condition of the system, to configure the system or to test the functionality of the system and/or its components.
EuroPat v2

Nach einer bestimmten Gießzeit stellt sich an der Seitenplatte 6 ein Zustandsbild ein, das primär durch den von den Anstellbewegungen vorgegebenen Verschleiß des feuerfesten Materials an den Stirnseiten 12, 13 und an den Mantelflächen 10, 11 der Gießwalzen 2, 3 bestimmt ist.
After a defined casting time, a state which is primarily determined by the wear to the refractory material at the end sides 12, 13 and at the lateral surfaces 10, 11 of the casting rollers 2, 3 which is predetermined by the setting movements is established at the side plate 6 .
EuroPat v2

Während diese Übersetzungen mit den Termini "wüst und leer" ein leicht verständliches Zustandsbild insinuieren, ist der Originaltext mit "Irrsal und Wirrsal" keinesfalls so einfach zu verstehen.
While those translations insinuate an easily understandable description of the state of affairs by the terms void and empty", the original text, which contains the terms "error and confusion", is not at all so easy to understand.
ParaCrawl v7.1

Denkbar wäre eine umgebende Fibrose, ein postentzündliches Zustandsbild oder eine Hypertrophy als Folge der chronischen Alteration - ich stelle es zur Diskussion.
A surrounding fibrosis, a post-inflammatory state or a hypertrophy as a result of chronic alteration is conceivable -- I would welcome a discussion of this topic.
ParaCrawl v7.1