Übersetzung für "Zusammenprall" in Englisch
Wir
wollen
keinen
Zusammenprall,
keinen
Clash
oder
keinen
Crash
mit
der
Türkei.
We
do
not
want
a
collision
or
clash
with
Turkey.
Europarl v8
Erzähler:
Wir
sind
mitten
in
einem
Zusammenprall
von
Alt
und
Neu.
Narrator:
We
are
in
the
middle
of
a
tremendous
clash
between
the
old
and
the
new.
TED2013 v1.1
Das
Auto
explodierte
kurz
nach
dem
Zusammenprall.
The
car
exploded
a
few
moments
after
the
collision.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Zusammenprall
war
aber
schon
erfolgt
und
vollständig
auf
dem
Film
drauf.
But
the
crash
had
already
happened
and
was
entirely
banned
on
film.
OpenSubtitles v2018
Der
Kopf
hat
einen
Zusammenprall
mit
etwas
Scharfkantigem
erlitten.
The
bone's
gone
right
into
the
brain.
So
the
head
took
an
impact
with
something
sharp
and
heavy.
OpenSubtitles v2018
Ein
Zeuge
sagt,
der
Motor
hätte
vor
dem
Zusammenprall
aufgeheult.
Witnesses
said
they
heard
an
engine
accelerating
before
the
crash.
OpenSubtitles v2018
Stoßen
wir
unsere
Antimaterie
ab,
sonst
gibt
es
noch
einen
Zusammenprall.
We
should
eject
our
remaining
antimatter
or
we
could
suffer
another
impact.
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
sind
wir
gegen
einen
Ameisenhügel
geknallt...
der
den
Zusammenprall
überstanden
hat.
Fortunately
we
were
jolted
to
a
halt
by
an
anthill
which
survived
the
impact.
OpenSubtitles v2018
Doch
nicht
bevor
es
einen
Zusammenprall
gab.
But
not
before
a
collision
occurred.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
mitten
in
einem
Zusammenprall
von
Alt
und
Neu.
We
are
in
the
middle
of
a
tremendous
clash
between
the
old
and
the
new.
QED v2.0a
Der
Zusammenprall
der
Züge
forderte
fast
40
Tote.
The
collision
of
the
trains
led
to
the
death
of
nearly
forty
people.
WikiMatrix v1
Der
Zusammenprall
dieser
widerstreitenden
Sichten
auf
die
europäische
Ordnung
war
unvermeidlich.
The
clash
between
these
contrasting
views
of
the
European
order
was
unavoidable.
ParaCrawl v7.1
Der
Zusammenprall
dieser
unterschiedlichen
Welten
findet
seinen
Ausdruck
im
Leben
Israels.
This
collision
of
different
worlds
is
played
out
in
the
life
of
Israel.
ParaCrawl v7.1
Rechnen
Sie
auf
Ihrer
Reise
mit
einem
musikalischen
Zusammenprall
oder
einem
Miteinander?
Are
you
expecting
a
musical
clash
on
your
journey,
or
a
collaboration?
ParaCrawl v7.1
Ich
fühlte
einen
Zusammenprall
von
Emotionen.
I
felt
a
clash
of
emotions.
ParaCrawl v7.1
Dann
kann
man
den
Zusammenprall
leichter
entfachen
und
ihn
mit
der
Religion
rechtfertigen.
It
will
be
easier
to
provoke
a
clash
and
justify
it
with
religion.
ParaCrawl v7.1
Crashsensoren
ermitteln
den
Zusammenprall
und
entsenden
ein
entsprechendes
Aktivierungssignal
an
den
irreversiblen
Gurtstraffer.
Crash
sensors
detect
the
collision
and
transmit
a
corresponding
activation
signal
to
the
irreversible
seat
belt
pretensioner.
EuroPat v2
Der
Zusammenprall
war
schwerwiegend
genug,
dass
sein
Auto
ein
Totalschaden
war.
The
impact
was
serious
enough
that
his
entire
car
was
destroyed.
ParaCrawl v7.1
Ein
Zusammenprall
von
mythischen
göttlichen
Wahrheiten
ereignete
sich.
A
clash
of
mythic
divine
truths
occurred.
ParaCrawl v7.1
Einen
Zusammenprall
der
Kulturen
gibt
es
hier
nicht.
There
is
no
clash
of
cultures
here.
ParaCrawl v7.1
Ein
noch
nie
da
gewesener
Zusammenprall
von
Kräften
steht
euch
bevor.
An
unprecedented
collision
of
forces
is
now
upon
you.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Szene
gipfelt
der
Zusammenprall
zweier
Lebensanschauungen.
This
scene
climaxes
the
collision
of
two
ideologies.
ParaCrawl v7.1
Welche
Folgen
hätte
ein
solcher
Zusammenprall?
What
would
the
consequences
of
such
a
collision
be?
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
den
Zusammenprall
der
Zivilisationen
nicht
als
obligatorische
Perspektive.
I
do
not
see
the
clash
of
civilizations
as
an
obligatory
prospect.
ParaCrawl v7.1