Übersetzung für "Zusammenprall" in Englisch

Wir wollen keinen Zusammenprall, keinen Clash oder keinen Crash mit der Türkei.
We do not want a collision or clash with Turkey.
Europarl v8

Erzähler: Wir sind mitten in einem Zusammenprall von Alt und Neu.
Narrator: We are in the middle of a tremendous clash between the old and the new.
TED2013 v1.1

Das Auto explodierte kurz nach dem Zusammenprall.
The car exploded a few moments after the collision.
Tatoeba v2021-03-10

Der Zusammenprall war aber schon erfolgt und vollständig auf dem Film drauf.
But the crash had already happened and was entirely banned on film.
OpenSubtitles v2018

Der Kopf hat einen Zusammenprall mit etwas Scharfkantigem erlitten.
The bone's gone right into the brain. So the head took an impact with something sharp and heavy.
OpenSubtitles v2018

Ein Zeuge sagt, der Motor hätte vor dem Zusammenprall aufgeheult.
Witnesses said they heard an engine accelerating before the crash.
OpenSubtitles v2018

Stoßen wir unsere Antimaterie ab, sonst gibt es noch einen Zusammenprall.
We should eject our remaining antimatter or we could suffer another impact.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise sind wir gegen einen Ameisenhügel geknallt... der den Zusammenprall überstanden hat.
Fortunately we were jolted to a halt by an anthill which survived the impact.
OpenSubtitles v2018

Doch nicht bevor es einen Zusammenprall gab.
But not before a collision occurred.
OpenSubtitles v2018

Wir sind mitten in einem Zusammenprall von Alt und Neu.
We are in the middle of a tremendous clash between the old and the new.
QED v2.0a

Der Zusammenprall der Züge forderte fast 40 Tote.
The collision of the trains led to the death of nearly forty people.
WikiMatrix v1

Der Zusammenprall dieser widerstreitenden Sichten auf die europäische Ordnung war unvermeidlich.
The clash between these contrasting views of the European order was unavoidable.
ParaCrawl v7.1

Der Zusammenprall dieser unterschiedlichen Welten findet seinen Ausdruck im Leben Israels.
This collision of different worlds is played out in the life of Israel.
ParaCrawl v7.1

Rechnen Sie auf Ihrer Reise mit einem musikalischen Zusammenprall oder einem Miteinander?
Are you expecting a musical clash on your journey, or a collaboration?
ParaCrawl v7.1

Ich fühlte einen Zusammenprall von Emotionen.
I felt a clash of emotions.
ParaCrawl v7.1

Dann kann man den Zusammenprall leichter entfachen und ihn mit der Religion rechtfertigen.
It will be easier to provoke a clash and justify it with religion.
ParaCrawl v7.1

Crashsensoren ermitteln den Zusammenprall und entsenden ein entsprechendes Aktivierungssignal an den irreversiblen Gurtstraffer.
Crash sensors detect the collision and transmit a corresponding activation signal to the irreversible seat belt pretensioner.
EuroPat v2

Der Zusammenprall war schwerwiegend genug, dass sein Auto ein Totalschaden war.
The impact was serious enough that his entire car was destroyed.
ParaCrawl v7.1

Ein Zusammenprall von mythischen göttlichen Wahrheiten ereignete sich.
A clash of mythic divine truths occurred.
ParaCrawl v7.1

Einen Zusammenprall der Kulturen gibt es hier nicht.
There is no clash of cultures here.
ParaCrawl v7.1

Ein noch nie da gewesener Zusammenprall von Kräften steht euch bevor.
An unprecedented collision of forces is now upon you.
ParaCrawl v7.1

In dieser Szene gipfelt der Zusammenprall zweier Lebensanschauungen.
This scene climaxes the collision of two ideologies.
ParaCrawl v7.1

Welche Folgen hätte ein solcher Zusammenprall?
What would the consequences of such a collision be?
ParaCrawl v7.1

Ich sehe den Zusammenprall der Zivilisationen nicht als obligatorische Perspektive.
I do not see the clash of civilizations as an obligatory prospect.
ParaCrawl v7.1