Übersetzung für "Zurzeit" in Englisch

Das erleben wir zurzeit in einem Mitgliedsland der Europäischen Union.
We are currently seeing this in one European Union Member State.
Europarl v8

Das wird zurzeit noch viel zu wenig berücksichtigt.
Far too little attention is paid to this at present.
Europarl v8

Zurzeit stehen Diskussionen zu Maßnahmen für die Wiedereinführung von Kreditaktivitäten auf der Agenda.
At the moment, discussions about measures for relaunching credit activities are on the agenda.
Europarl v8

Zurzeit sind mehr als 185 Minderjährige in Diyarbakir im Gefängnis.
At present in Diyarbakir there are more than 185 minors in prison.
Europarl v8

Überwachung der Finanzinstitutionen innerhalb der EU ist zurzeit nicht die Aufgabe der EU.
Supervision of the financial institutions within the EU is not a task for the EU at the present time.
Europarl v8

Sicherlich sind die Haushalte der Mitgliedstaaten zurzeit durch die Krise unter Druck geraten.
It is true that the crisis is putting the Member States' budgets under pressure at the moment.
Europarl v8

Wir warten zurzeit auf den Vorschlag der Kommission.
We are currently awaiting the Commission proposal.
Europarl v8

Diese beiden Vorschläge werden zurzeit im Rat diskutiert.
These two proposals are currently being discussed in the Council.
Europarl v8

Zum Zweiten verabschieden wir zurzeit in ganz Europa Wachstums- und Rettungspakete.
Secondly, we are currently adopting growth and rescue packages all over Europe.
Europarl v8

Zurzeit sind sie zur Bewältigung der Krise auf den Märkten unabdingbar.
At this moment, they are indispensable tools to overcome the crisis on the markets.
Europarl v8

Was die Instrumente der Governance betrifft: Genau daran arbeiten wir zurzeit.
Regarding the issue of the mechanisms of governance, that is exactly what we are now preparing.
Europarl v8

Die Republik Moldau benötigt zurzeit finanzielle und politische Unterstützung.
Moldova is in need of financial and political support at the moment.
Europarl v8

Zurzeit suchen wieder einmal Millionen EU-Bürger auf Europas Straßen die Urlaubsziele auf.
Millions of EU citizens are currently making their way to holiday destinations on the roads of Europe.
Europarl v8

Zurzeit sind 180 000 Menschen in Lettland arbeitslos.
Currently, there are 180 000 unemployed people in Latvia.
Europarl v8

Zurzeit sind es 500 Milliarden Kubikmeter pro Jahr.
It is currently 500 billion cubic metres per year.
Europarl v8

Wir müssen zugeben, dass wir zurzeit auf Kosten der zukünftigen Generationen leben.
We must admit that at present we are living at the expense of future generations.
Europarl v8

Serbien und Montenegro befindet sich zurzeit an einem kritischen Punkt des Reformprozesses.
Serbia and Montenegro is currently at a critical junction of its reform process.
DGT v2019

Die Kommission prüft zurzeit die von der Ethik-Gruppe geäußerten Bedenken.
The Commission is currently examining the concerns expressed by the Group.
Europarl v8

Ich kämpfe in meinem Land zurzeit für die frühestmögliche Ratifizierung des Lissabon-Vertrags.
I am now fighting in my country for the earliest possible ratification of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Zurzeit haben wir eine Migrationspolitik, die auf Heuchelei und Zynismus beruht.
We currently have an immigration policy that is based on manifest hypocrisy and cynicism.
Europarl v8

Ich beschäftige mich zurzeit mit den Arbeitnehmern von Dell und ähnlichen Problemen.
I am involved with the workers at Dell and that particular issue at the moment.
Europarl v8

Die Zukunft der Union ist zurzeit ausgeglichen.
The future of the Union is currently in the balance.
Europarl v8

Die Regierung berät zurzeit darüber, die pauschale Einkommensteuer und die Mehrwertsteuer anzuheben.
The government is discussing at the moment increasing the flat income tax rate and VAT.
Europarl v8

Zurzeit müssen diese Informationen mehrfach vorgelegt und die Kontrollen mehrfach durchgeführt werden.
At present, this information must be provided and these controls carried out repeatedly.
Europarl v8

Zurzeit leidet der Seeverkehr noch an den geltenden Verwaltungsformalitäten.
Maritime transport is, at present, still hampered by the administrative formalities imposed on it.
Europarl v8

Die Wiedereinziehungsraten entsprechen zurzeit insgesamt bei Weitem nicht dem gewünschten Niveau.
At present, the overall recovery rate is far from the desirable level.
Europarl v8