Übersetzung für "Zurzeit" in Englisch
Das
erleben
wir
zurzeit
in
einem
Mitgliedsland
der
Europäischen
Union.
We
are
currently
seeing
this
in
one
European
Union
Member
State.
Europarl v8
Das
wird
zurzeit
noch
viel
zu
wenig
berücksichtigt.
Far
too
little
attention
is
paid
to
this
at
present.
Europarl v8
Zurzeit
stehen
Diskussionen
zu
Maßnahmen
für
die
Wiedereinführung
von
Kreditaktivitäten
auf
der
Agenda.
At
the
moment,
discussions
about
measures
for
relaunching
credit
activities
are
on
the
agenda.
Europarl v8
Zurzeit
sind
mehr
als
185
Minderjährige
in
Diyarbakir
im
Gefängnis.
At
present
in
Diyarbakir
there
are
more
than
185
minors
in
prison.
Europarl v8
Überwachung
der
Finanzinstitutionen
innerhalb
der
EU
ist
zurzeit
nicht
die
Aufgabe
der
EU.
Supervision
of
the
financial
institutions
within
the
EU
is
not
a
task
for
the
EU
at
the
present
time.
Europarl v8
Sicherlich
sind
die
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
zurzeit
durch
die
Krise
unter
Druck
geraten.
It
is
true
that
the
crisis
is
putting
the
Member
States'
budgets
under
pressure
at
the
moment.
Europarl v8
Wir
warten
zurzeit
auf
den
Vorschlag
der
Kommission.
We
are
currently
awaiting
the
Commission
proposal.
Europarl v8
Diese
beiden
Vorschläge
werden
zurzeit
im
Rat
diskutiert.
These
two
proposals
are
currently
being
discussed
in
the
Council.
Europarl v8
Zum
Zweiten
verabschieden
wir
zurzeit
in
ganz
Europa
Wachstums-
und
Rettungspakete.
Secondly,
we
are
currently
adopting
growth
and
rescue
packages
all
over
Europe.
Europarl v8
Zurzeit
sind
sie
zur
Bewältigung
der
Krise
auf
den
Märkten
unabdingbar.
At
this
moment,
they
are
indispensable
tools
to
overcome
the
crisis
on
the
markets.
Europarl v8
Was
die
Instrumente
der
Governance
betrifft:
Genau
daran
arbeiten
wir
zurzeit.
Regarding
the
issue
of
the
mechanisms
of
governance,
that
is
exactly
what
we
are
now
preparing.
Europarl v8
Die
Republik
Moldau
benötigt
zurzeit
finanzielle
und
politische
Unterstützung.
Moldova
is
in
need
of
financial
and
political
support
at
the
moment.
Europarl v8
Zurzeit
suchen
wieder
einmal
Millionen
EU-Bürger
auf
Europas
Straßen
die
Urlaubsziele
auf.
Millions
of
EU
citizens
are
currently
making
their
way
to
holiday
destinations
on
the
roads
of
Europe.
Europarl v8
Zurzeit
sind
180
000
Menschen
in
Lettland
arbeitslos.
Currently,
there
are
180
000
unemployed
people
in
Latvia.
Europarl v8
Zurzeit
sind
es
500
Milliarden
Kubikmeter
pro
Jahr.
It
is
currently
500
billion
cubic
metres
per
year.
Europarl v8
Wir
müssen
zugeben,
dass
wir
zurzeit
auf
Kosten
der
zukünftigen
Generationen
leben.
We
must
admit
that
at
present
we
are
living
at
the
expense
of
future
generations.
Europarl v8
Serbien
und
Montenegro
befindet
sich
zurzeit
an
einem
kritischen
Punkt
des
Reformprozesses.
Serbia
and
Montenegro
is
currently
at
a
critical
junction
of
its
reform
process.
DGT v2019
Die
Kommission
prüft
zurzeit
die
von
der
Ethik-Gruppe
geäußerten
Bedenken.
The
Commission
is
currently
examining
the
concerns
expressed
by
the
Group.
Europarl v8
Ich
kämpfe
in
meinem
Land
zurzeit
für
die
frühestmögliche
Ratifizierung
des
Lissabon-Vertrags.
I
am
now
fighting
in
my
country
for
the
earliest
possible
ratification
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Zurzeit
haben
wir
eine
Migrationspolitik,
die
auf
Heuchelei
und
Zynismus
beruht.
We
currently
have
an
immigration
policy
that
is
based
on
manifest
hypocrisy
and
cynicism.
Europarl v8
Ich
beschäftige
mich
zurzeit
mit
den
Arbeitnehmern
von
Dell
und
ähnlichen
Problemen.
I
am
involved
with
the
workers
at
Dell
and
that
particular
issue
at
the
moment.
Europarl v8
Die
Zukunft
der
Union
ist
zurzeit
ausgeglichen.
The
future
of
the
Union
is
currently
in
the
balance.
Europarl v8
Die
Regierung
berät
zurzeit
darüber,
die
pauschale
Einkommensteuer
und
die
Mehrwertsteuer
anzuheben.
The
government
is
discussing
at
the
moment
increasing
the
flat
income
tax
rate
and
VAT.
Europarl v8
Zurzeit
müssen
diese
Informationen
mehrfach
vorgelegt
und
die
Kontrollen
mehrfach
durchgeführt
werden.
At
present,
this
information
must
be
provided
and
these
controls
carried
out
repeatedly.
Europarl v8
Zurzeit
leidet
der
Seeverkehr
noch
an
den
geltenden
Verwaltungsformalitäten.
Maritime
transport
is,
at
present,
still
hampered
by
the
administrative
formalities
imposed
on
it.
Europarl v8
Die
Wiedereinziehungsraten
entsprechen
zurzeit
insgesamt
bei
Weitem
nicht
dem
gewünschten
Niveau.
At
present,
the
overall
recovery
rate
is
far
from
the
desirable
level.
Europarl v8