Übersetzung für "Zurückstoßen" in Englisch
Nun,
Hollenius
will
ihn
in
die
Dunkelheit
zurückstoßen.
And,
well,
Hollenius
wants
to
put
him
back
into
the
darkness.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
können
Sie
mich
wieder
zurückstoßen.
Now
you
can
throw
me
back
again!
Do
you?
OpenSubtitles v2018
Feuert
mehrere
Schüsse
ab,
die
Euren
Gegner
zurückstoßen.
Fire
multiple
shots
that
push
back
your
foe.
CCAligned v1
Mit
der
LEERTASTE
kannst
du
sämtliche
Feinde
zurückstoßen.
Hit
SPACE
to
repel
all
enemies.
ParaCrawl v7.1
Rückwärts,
Steve,
zurückstoßen!
Back
it
up,
Steve,
back
it
up!
OpenSubtitles v2018
Eine
kurze
Zeit
lang
kann
er
eine
anhaltende
Salve
an
Schrapnellen
verschießen,
die
Gegner
zurückstoßen.
For
a
short
time,
he
can
crank
out
a
stream
of
shrapnel
that
knocks
back
enemies.
ParaCrawl v7.1
Vernichtung
und
sehr
großer
Schmerz
werden
jeden
Dunklen,
der
sich
nähert,
zurückstoßen.
Destruction
and
extreme
pain
will
repel
each
dark
one
who
approaches.
ParaCrawl v7.1
Die
Prophezeiung
vom
Zurückstoßen
(oder
Tui
Bei)
ist
eine
der
berühmtesten
Prophezeiungen
in
China.
The
Prophecy
of
Pushing
Back
(or
The
Prophecy
of
Tui
Bei)
is
one
of
the
most
famous
prophecies
in
China.
ParaCrawl v7.1
Reduziertes
Zurückstoßen
und
Schaden
bei
der
VADS,
um
sie
gegen
die
ZSU23
zu
balancieren.
Reduced
VADS
push
back
and
damage
to
balance
it
with
the
ZU23.
ParaCrawl v7.1
Der
Vater
ballte
mit
feindseligem
Ausdruck
die
Faust,
als
wolle
er
Gregor
in
sein
Zimmer
zurückstoßen,
sah
sich
dann
unsicher
im
Wohnzimmer
um,
beschattete
dann
mit
den
Händen
die
Augen
und
weinte,
daß
sich
seine
mächtige
Brust
schüttelte.
His
father
looked
hostile,
and
clenched
his
fists
as
if
wanting
to
knock
Gregor
back
into
his
room.
Then
he
looked
uncertainly
round
the
living
room,
covered
his
eyes
with
his
hands
and
wept
so
that
his
powerful
chest
shook.
Books v1
Er
ist
aber
unerläßlich,
weil
der
Anschnitt,
bzw.
der
erste
Kontakt
zwischen
den
Schneiden
des
rotierenden
Werkzeugs
und
der
Stirnfläche
des
Vorderendes
des
Holzrohlinges
mitunter
stoß-
oder
schlagartige
Schneidreaktionen
verursacht,
die
den
Rohling
ohne
festen
Halt
durch
entsprechenden
Andruck
der
Einzugswalze
zurückstoßen
oder
schleudern
würden.
However
it
is
unavoidable,
since
the
first
cut
or
the
first
contact
between
the
rotating
cutting
tool
and
the
frontal
surface
of
the
front
end
of
the
wood
blank
sometimes
causes
shock
or
impact-like
cutting
reactions
which,
without
a
strong
hold
on
the
blank
by
corresponding
contact
pressure
of
the
input
roller,
causes
the
blank
to
be
pushed
back
or
ejected.
EuroPat v2
Diese
Drehkammern
haben
sich
in
der
Praxis
nicht
bewährt,
da
sie
nicht
nur
aufwendige
Antriebs-,
Steuerungs-
und
Abzugseinrichtungen
verlangen,
sondern
vor
allem
große
Schwierigkeiten
beim
Entladen
bereiten,
wozu
die
Einnahme
einer
eigenen
Entladestellung
oder
gar
ein
Zurückstoßen
der
im
Laderaum
verbliebenen
Hülse
oder
nicht
gezündeten
Patrone
in
das
Magazin
erforderlich
ist.
Such
rotary
drums
have
not
proved
satisfactory
in
practice
because
they
require
the
provision
of
expensive
actuating,
controlling
and
firing
mechanisms
and
give
rise
to
great
difficulties
when
the
cartridge
case
must
be
ejected
because
they
must
be
moved
to
a
special
ejecting
position
for
that
purpose
or
the
cartridge
case
that
remained
in
the
chamber
or
a
cartridge
that
has
not
been
fired
must
be
pushed
back
from
the
chamber
into
the
magazine.
EuroPat v2
Die
Übertragungsladung
30
ist
so
ausgebildet,
daß
sie
einerseits
den
Verzögerungssatz
16
anzündet
und
andererseits
plötzlich
so
viel
Gas
erzeugt,
daß
hierdurch
das
Rückschlagventil
18
durch
Zurückstoßen
des
Ventilkörpers
26
in
den
Schlauch
11
wieder
geschlossen
wird.
The
booster
charge
30
is
designed
so
that
it
ignites,
on
the
one
hand,
the
delay
charge
16
and,
on
the
other
hand,
produces
suddenly
such
a
large
quantity
of
gas
that
thereby
the
check
valve
18
is
reclosed
by
pushing
the
valve
body
26
back
into
the
hose
11.
EuroPat v2
Viele
erheben
Anspruch
auf
eine
islamische
Identität
und
verurteilen
gleichzeitig
im
Namen
des
Islam
die
Traditionen,
die
sie
in
den
Schoß
der
Familie
zurückstoßen.
Many
claim
an
Islamic
identity
and
at
the
same
time
denounce
in
the
name
of
Islam
the
traditions
that
throw
them
back
to
the
family
hearth.
ParaCrawl v7.1
Schon
die
dritte
Haarnadelkurve
ist
so
eng,
dass
der
erfahrene
Busfahrer
den
19-Sitzer
zurückstoßen
muss,
um
nicht
an
der
Felswand
entlangzuschrammen.
Just
the
third
hairpin
bend
is
so
tight
that
the
experienced
bus
driver
has
to
reverse
the
19-seater
in
order
not
to
scrape
along
the
rock
face.
ParaCrawl v7.1
Ich
verstand
auch,
dass
in
diesem
ewigen
Augenblick
des
"Einschlafens",
des
Zusammenziehens,
in
dieser
Hälfte
Gottes
das
Gefühl
des
"Verlusts"
zu
Materie
wird
und
dass
dieses
Gefühl
als
Zurückstoßen
ausgedrückt
wird,
als
ein
Zusammenziehen
seiner
selbst.
I
also
understood
that,
in
that
eternal
instant
of
falling
asleep,
of
compression,
there
was
a
sensation
of
loss
in
this
half
of
God
that
became
matter,
and
that
this
sensation
is
expressed
as
a
recoil,
a
contraction
upon
itself.
ParaCrawl v7.1
Auch
erkennt
er,
dass
er
auf
der
kurzen
verbleibenden
Strecke
zur
Stoppmarkierung
16
das
Fahrzeug
F
nicht
mehr
in
eine
bessere
Behandlungsposition
bringen
kann,
sondern
zurückstoßen
und
den
Einfahrvorgang
wiederholen
müsste.
He
also
recognizes
that
he
can
no
longer
bring
the
vehicle
F
into
a
better
treatment
position
on
the
short,
remaining
distance
to
the
stop
mark
16,
but
instead
must
reverse
and
repeat
the
drive-in
process.
EuroPat v2
Die
Pumpe
muss
somit
nur
einen
geringen
Pumpdruck
aufbringen,
so
dass
ein
Zurückstoßen
des
Betätigungselements
10
unterbunden
ist.
The
pump
must
therefore
provide
only
a
small
amount
of
pump
pressure
so
that
the
actuating
element
10
is
prevented
from
thrusting
backwards.
EuroPat v2
So
kann
der
Fahrer
beispielsweise
an
einem
Objekt,
beispielsweise
einem
Geländer
in
einer
Sackgasse
vorbeifahren
und
erhält,
sollte
er
wieder
zurückstoßen
und
sich
dem
Objekt
geeignet
nähern,
die
bekannte
Systemreaktion.
The
driver
may
thus
travel
past
an
object,
for
example,
a
guard
rail
in
a
cul-de-sac,
and
receive
the
known
system
reaction,
if
he
reverses
again
and
approaches
the
object
properly.
EuroPat v2
Gemäß
einem
weiteren
Aspekt
zeichnet
sich
das
Aufsatzteil
dabei
dadurch
aus,
dass
sein
Kupplungsteil
an
einer
Innenmantelfläche
eine
nach
außen
gerichtete
Vertiefung,
in
die
das
Eingriffsteil
des
handteilseitigen
Kupplungsstücks
einfahrbar
ist,
sowie
eine
Stoßfläche
zum
axialen
Zurückstoßen
des
handteilseitigen
Kupplungsstücks
beim
Aufsetzen
des
Anschlussstücks
auf
den
Handteilhals
aufweist.
According
to
another
aspect,
the
attachment
part
is
distinguished
in
that
the
coupling
piece
thereof
has,
on
an
internal
cylindrical
surface,
an
outwardly
oriented
recess
into
which
the
engagement
part
of
the
coupling
piece
on
the
handle
can
be
moved,
as
well
as
an
impact
surface
for
the
axial
recoil
of
the
coupling
piece
on
the
handle
when
the
connecting
piece
is
placed
onto
the
handle
neck.
EuroPat v2
Zum
Zurückstoßen
aus
der
Parkposition
wird
kein
Schleppfahrzeug
benötigt,
so
dass
ein
autonomer
Rollbetrieb
bei
Nichtverfügbarkeit
von
Schleppfahrzeugen
oder
zum
Erreichen
sehr
kurzer
Turn-Around-Zeiten
möglich
ist,
was
wiederum
die
Produktivität
sowohl
des
Flugzeugs
als
auch
des
Flughafens
(Verfügbarkeit
von
Standplätzen)
erhöht.
No
tow
tractor
is
required
for
backing
out
of
the
parking
position
such
that
an
autonomous
taxiing
mode
can
be
realized
if
no
tow
tractors
are
available
or
in
order
to
achieve
very
short
turnaround
times
and
the
productivity
of
the
aircraft,
as
well
as
of
the
airport
(availability
of
parking
spaces),
is
increased.
EuroPat v2
Dieses
wird
vielmehr
erst
dann
vom
Ventilglied
beaufschlagt,
wenn
das
Ventilglied
bereits
eine
gewisse
kinetische
Energie
besitzt,
so
daß
das
Ventilglied
unter
gleichzeitigem
Zurückstoßen
des
Unterstützungsgliedes
sicher
in
die
Schließstellung
umschalten
kann.
Same
is
in
fact
firstly
acted
upon
by
the
valve
member,
when
the
valve
member
already
possesses
a
certain
amount
of
kinetic
energy
so
that
the
valve
member
may
be
securely
switched
over
in
the
closed
position
with
a
simultaneous
thrusting
back
of
the
ancillary
drive
member.
EuroPat v2