Übersetzung für "Zukunftsmodell" in Englisch

Estepona gilt bei vielen Branchenkennern als das Zukunftsmodell des Residentialtourismus.
Estepona applies with many industry connoisseurs as the future model of the residential tourism.
ParaCrawl v7.1

Gibt es ein Zukunftsmodell für das globale Filmstudio des 21. Jahrhunderts?
What is the Model for the Global Film Studio of the 21st Century?
ParaCrawl v7.1

Ist das E-Auto das Zukunftsmodell der Mobilität?
Is the E-auto the future model of mobility?
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Modell ist ein Zukunftsmodell.
The European model is a model for the future.
ParaCrawl v7.1

Klaus-Dieter Maubach hält eine Flatrate für Strom als Zukunftsmodell für möglich.
Klaus-Dieter Maubach considers a flatrate for electricity a possible model for the future.
ParaCrawl v7.1

Auch deshalb sind Gesundheitszent- ren ein Zukunftsmodell für eine nachhaltige Gesundheits- versorgung.»
This demonstrates how health centres are a future model for sustainable health provision."
ParaCrawl v7.1

Es muss uns klar werden, dass das Zukunftsmodell nicht dem früheren Modell entsprechen kann.
We have to understand that the model of the future will not be like the model of the past.
Europarl v8

Ist die Bioökonomie ein Zukunftsmodell?
Is the Bio-Economy a Future Model?
ParaCrawl v7.1

Wir sehen das Privathofkonzept als Zukunftsmodell und bemühen uns weiterhin intensiv um den Ausbau von Privathof-Geflügel.
We regard the “Privathof” concept as a model for the future and are extremely committed to developing this channel.
ParaCrawl v7.1

Dienende Führung ist das Zukunftsmodell.
Serving leadership is the future model.
ParaCrawl v7.1

Schließlich entwickelte Leschok ein Zukunftsmodell eines Gebäudes, das menschgemachte Struktur und natürlichen Bewuchs vereint.
Finally, Matthias Leschok developed the model of a future building that combines a man-made structure with natural cover.
ParaCrawl v7.1

Zumindest in Shanghai, dem Zukunftsmodell urbanen Lebens, scheint kein Zweifel daran zu bestehen.
At least it does in Shanghai, the future model of urban life.
ParaCrawl v7.1

Ich bin mir sicher, dass sie das Zukunftsmodell für projektspezifische Aufgabenerfüllung durch Spezialisten erkannt haben.
I am sure that their model is the future for staffing projects with specialists.
ParaCrawl v7.1

Bitte erlauben Sie mir, abschließend das Anliegen zu erwähnen, dem die G20-Finanzminister beim letzten Treffen Ausdruck verliehen haben und das beim Gipfel in Pittsburgh erörtert wird: die Notwendigkeit, die Grundlagen für ein Zukunftsmodell zu legen, das ausgewogeneres und nachhaltigeres Wachstum fördert.
Finally, please allow me to conclude by mentioning the wish expressed at the last meeting of the G20 Finance Ministers, and which will be discussed at the Pittsburgh Summit: the need to establish the foundations of a future model of more balanced and sustainable growth.
Europarl v8

Ich denke, dieses von GMB und IG Bergbau, Chemie, Erden entwickelte Modell eignet sich ausgezeichnet als Zukunftsmodell.
I believe the model that the GMB and IG BCE have developed will be a good model for the future.
Europarl v8

Das Zukunftsmodell "Europäische Integration" ist konfrontiert mit einem hermetischen Konzept des Ethnonationalismus, in dem kein Raum bleibt für Minderheiten und Andersdenkende.
The 'European integration' model of the future is confronted with a hermetic concept of ethnic nationalism, which leaves no room for minorities and different opinions.
Europarl v8

Da meine Partei und meine Fraktion Wettbewerb bei den Arbeitsbedingungen bzw. Sozialdumping als europäisches Zukunftsmodell ablehnen, lehnen wir auch die vorgeschlagene Richtlinie ab.
Since my party and my group reject competition in the area of working conditions or social dumping as Europe’s future, we also reject the proposed directive.
Europarl v8

Die Kommission hält es folglich für notwendig, in Somalia ein fest verankertes institutionelles Zukunftsmodell zu etablieren, das insbesondere die Somalier selbst im Rahmen eines umfassenden Dialogs in den demokratischen Entscheidungsprozess einbezieht.
The Commission therefore considers that a final institutional framework should be designed for the future of Somalia, mainly between the Somalis themselves, within the framework of detailed dialogue and democratic consultation.
Europarl v8

Aber wenn es der Führung des Irak gelingt, kurzfristig ausreichend Stabilität herzustellen, um die Offenheit und den Unternehmergeist des Libanon mit den Einnahmen aus der Entwicklung der riesigen Ölreserven des Landes zu kombinieren – ein Vorteil, von dem die libanesische Führung träumen kann – in diesem Fall also, könnte der Irak eines Tages den Bürgern angrenzender Staaten etwas anbieten, was diese zuhause nicht vorfinden: ein hoffnungsvolles Zukunftsmodell.
But if Iraq’s leaders can create enough near-term stability to combine Lebanon’s openness and entrepreneurial energy with the revenue that comes from development of the country’s vast oil reserves – an advantage that Lebanon’s leaders can only envy – Iraq might one day offer citizens of neighboring states something they don’t have: a hopeful model for the future.
News-Commentary v14

Alles läuft auf die Frage hinaus, ob Europa in den kommenden Jahrzehnten als Zukunftsmodell oder als Museum, das in die Vergangenheit gehört, angesehen wird.
In essence, it boils down to whether Europe in the decades ahead will be seen as a model for the future or as a museum of the past.
News-Commentary v14

Um ein Zukunftsmodell zu sein, müssen sich die europäischen Regierungen und Menschen weiterhin zu einem offenen Europa in einer offenen Welt bekennen.
To be a model for the future, Europe’s governments and peoples must remain committed to an open Europe in an open world.
News-Commentary v14

Damit die familienbetriebene Landwirtschaft in ihren höchst unterschiedlichen Ausprägungen ein dynamisches Zukunftsmodell und damit eine lebensfähige Alternative zu einer industriell betriebenen Agrarwirtschaft sein kann, erwartet der EWSA weitere aktive Maßnahmen zum Schutz bäuerlicher Familienbetriebe, auch im Bereich des Bodenrechts.
In order to ensure that family farming in all its diversity can form a dynamic model for the future, and thus offer a viable alternative to industrialised agriculture, the EESC calls for further active measures to be taken to protect family farms, including measures on land rights.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren verwies so auf die gegenwärtige Praxis - was nahelang -, nicht jedoch, was ebenso notwendig gewesen wäre, auf ein Zukunftsmodell des Grundschullehrers, der im Rahmen des „Unterrichts-Drittels" eine erneuerte Pädagogik praktiziert.
The procedure thus referred to present practice, which was unavoidable, but not, as it should also have done, to a prospective model of the primary teacher practising a reformed pedagogy in the 'Third Time' context.
EUbookshop v2

Das strategische Konzept, demzufolge die Beschäftigten geschützt werden, die Arbeitsplätze dagegen nicht, wird von der EU als mögliches europäisches Zukunftsmodell erforscht.
The policy concept, in which workers are protected but jobs are not, is in fact being investigated by the EU as a possible future European model, largely because it is considered to have contributed to near-full employment in Denmark where it was first implemented in the 1990s.
EUbookshop v2

Das Zukunftsmodell „Europäische Integration" ist konfrontiert mit einem hermetischen Konzept des Ethnonationalismus, in dem kein Raum bleibt für Minderheiten und Andersdenkende.
The 'European integration' model of the future is confronted with a hermetic concept of ethnic nationalism, which leaves no room for minorities and different opinions.
EUbookshop v2