Übersetzung für "Zukunftsmodell" in Englisch
Estepona
gilt
bei
vielen
Branchenkennern
als
das
Zukunftsmodell
des
Residentialtourismus.
Estepona
applies
with
many
industry
connoisseurs
as
the
future
model
of
the
residential
tourism.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
ein
Zukunftsmodell
für
das
globale
Filmstudio
des
21.
Jahrhunderts?
What
is
the
Model
for
the
Global
Film
Studio
of
the
21st
Century?
ParaCrawl v7.1
Ist
das
E-Auto
das
Zukunftsmodell
der
Mobilität?
Is
the
E-auto
the
future
model
of
mobility?
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Modell
ist
ein
Zukunftsmodell.
The
European
model
is
a
model
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Klaus-Dieter
Maubach
hält
eine
Flatrate
für
Strom
als
Zukunftsmodell
für
möglich.
Klaus-Dieter
Maubach
considers
a
flatrate
for
electricity
a
possible
model
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Auch
deshalb
sind
Gesundheitszent-
ren
ein
Zukunftsmodell
für
eine
nachhaltige
Gesundheits-
versorgung.»
This
demonstrates
how
health
centres
are
a
future
model
for
sustainable
health
provision."
ParaCrawl v7.1
Es
muss
uns
klar
werden,
dass
das
Zukunftsmodell
nicht
dem
früheren
Modell
entsprechen
kann.
We
have
to
understand
that
the
model
of
the
future
will
not
be
like
the
model
of
the
past.
Europarl v8
Ist
die
Bioökonomie
ein
Zukunftsmodell?
Is
the
Bio-Economy
a
Future
Model?
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
das
Privathofkonzept
als
Zukunftsmodell
und
bemühen
uns
weiterhin
intensiv
um
den
Ausbau
von
Privathof-Geflügel.
We
regard
the
“Privathof”
concept
as
a
model
for
the
future
and
are
extremely
committed
to
developing
this
channel.
ParaCrawl v7.1
Dienende
Führung
ist
das
Zukunftsmodell.
Serving
leadership
is
the
future
model.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
entwickelte
Leschok
ein
Zukunftsmodell
eines
Gebäudes,
das
menschgemachte
Struktur
und
natürlichen
Bewuchs
vereint.
Finally,
Matthias
Leschok
developed
the
model
of
a
future
building
that
combines
a
man-made
structure
with
natural
cover.
ParaCrawl v7.1
Zumindest
in
Shanghai,
dem
Zukunftsmodell
urbanen
Lebens,
scheint
kein
Zweifel
daran
zu
bestehen.
At
least
it
does
in
Shanghai,
the
future
model
of
urban
life.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
sicher,
dass
sie
das
Zukunftsmodell
für
projektspezifische
Aufgabenerfüllung
durch
Spezialisten
erkannt
haben.
I
am
sure
that
their
model
is
the
future
for
staffing
projects
with
specialists.
ParaCrawl v7.1
Bitte
erlauben
Sie
mir,
abschließend
das
Anliegen
zu
erwähnen,
dem
die
G20-Finanzminister
beim
letzten
Treffen
Ausdruck
verliehen
haben
und
das
beim
Gipfel
in
Pittsburgh
erörtert
wird:
die
Notwendigkeit,
die
Grundlagen
für
ein
Zukunftsmodell
zu
legen,
das
ausgewogeneres
und
nachhaltigeres
Wachstum
fördert.
Finally,
please
allow
me
to
conclude
by
mentioning
the
wish
expressed
at
the
last
meeting
of
the
G20
Finance
Ministers,
and
which
will
be
discussed
at
the
Pittsburgh
Summit:
the
need
to
establish
the
foundations
of
a
future
model
of
more
balanced
and
sustainable
growth.
Europarl v8
Ich
denke,
dieses
von
GMB
und
IG
Bergbau,
Chemie,
Erden
entwickelte
Modell
eignet
sich
ausgezeichnet
als
Zukunftsmodell.
I
believe
the
model
that
the
GMB
and
IG
BCE
have
developed
will
be
a
good
model
for
the
future.
Europarl v8
Das
Zukunftsmodell
"Europäische
Integration"
ist
konfrontiert
mit
einem
hermetischen
Konzept
des
Ethnonationalismus,
in
dem
kein
Raum
bleibt
für
Minderheiten
und
Andersdenkende.
The
'European
integration'
model
of
the
future
is
confronted
with
a
hermetic
concept
of
ethnic
nationalism,
which
leaves
no
room
for
minorities
and
different
opinions.
Europarl v8
Da
meine
Partei
und
meine
Fraktion
Wettbewerb
bei
den
Arbeitsbedingungen
bzw.
Sozialdumping
als
europäisches
Zukunftsmodell
ablehnen,
lehnen
wir
auch
die
vorgeschlagene
Richtlinie
ab.
Since
my
party
and
my
group
reject
competition
in
the
area
of
working
conditions
or
social
dumping
as
Europe’s
future,
we
also
reject
the
proposed
directive.
Europarl v8
Die
Kommission
hält
es
folglich
für
notwendig,
in
Somalia
ein
fest
verankertes
institutionelles
Zukunftsmodell
zu
etablieren,
das
insbesondere
die
Somalier
selbst
im
Rahmen
eines
umfassenden
Dialogs
in
den
demokratischen
Entscheidungsprozess
einbezieht.
The
Commission
therefore
considers
that
a
final
institutional
framework
should
be
designed
for
the
future
of
Somalia,
mainly
between
the
Somalis
themselves,
within
the
framework
of
detailed
dialogue
and
democratic
consultation.
Europarl v8
Aber
wenn
es
der
Führung
des
Irak
gelingt,
kurzfristig
ausreichend
Stabilität
herzustellen,
um
die
Offenheit
und
den
Unternehmergeist
des
Libanon
mit
den
Einnahmen
aus
der
Entwicklung
der
riesigen
Ölreserven
des
Landes
zu
kombinieren
–
ein
Vorteil,
von
dem
die
libanesische
Führung
träumen
kann
–
in
diesem
Fall
also,
könnte
der
Irak
eines
Tages
den
Bürgern
angrenzender
Staaten
etwas
anbieten,
was
diese
zuhause
nicht
vorfinden:
ein
hoffnungsvolles
Zukunftsmodell.
But
if
Iraq’s
leaders
can
create
enough
near-term
stability
to
combine
Lebanon’s
openness
and
entrepreneurial
energy
with
the
revenue
that
comes
from
development
of
the
country’s
vast
oil
reserves
–
an
advantage
that
Lebanon’s
leaders
can
only
envy
–
Iraq
might
one
day
offer
citizens
of
neighboring
states
something
they
don’t
have:
a
hopeful
model
for
the
future.
News-Commentary v14
Alles
läuft
auf
die
Frage
hinaus,
ob
Europa
in
den
kommenden
Jahrzehnten
als
Zukunftsmodell
oder
als
Museum,
das
in
die
Vergangenheit
gehört,
angesehen
wird.
In
essence,
it
boils
down
to
whether
Europe
in
the
decades
ahead
will
be
seen
as
a
model
for
the
future
or
as
a
museum
of
the
past.
News-Commentary v14
Um
ein
Zukunftsmodell
zu
sein,
müssen
sich
die
europäischen
Regierungen
und
Menschen
weiterhin
zu
einem
offenen
Europa
in
einer
offenen
Welt
bekennen.
To
be
a
model
for
the
future,
Europe’s
governments
and
peoples
must
remain
committed
to
an
open
Europe
in
an
open
world.
News-Commentary v14
Damit
die
familienbetriebene
Landwirtschaft
in
ihren
höchst
unterschiedlichen
Ausprägungen
ein
dynamisches
Zukunftsmodell
und
damit
eine
lebensfähige
Alternative
zu
einer
industriell
betriebenen
Agrarwirtschaft
sein
kann,
erwartet
der
EWSA
weitere
aktive
Maßnahmen
zum
Schutz
bäuerlicher
Familienbetriebe,
auch
im
Bereich
des
Bodenrechts.
In
order
to
ensure
that
family
farming
in
all
its
diversity
can
form
a
dynamic
model
for
the
future,
and
thus
offer
a
viable
alternative
to
industrialised
agriculture,
the
EESC
calls
for
further
active
measures
to
be
taken
to
protect
family
farms,
including
measures
on
land
rights.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
verwies
so
auf
die
gegenwärtige
Praxis
-
was
nahelang
-,
nicht
jedoch,
was
ebenso
notwendig
gewesen
wäre,
auf
ein
Zukunftsmodell
des
Grundschullehrers,
der
im
Rahmen
des
„Unterrichts-Drittels"
eine
erneuerte
Pädagogik
praktiziert.
The
procedure
thus
referred
to
present
practice,
which
was
unavoidable,
but
not,
as
it
should
also
have
done,
to
a
prospective
model
of
the
primary
teacher
practising
a
reformed
pedagogy
in
the
'Third
Time'
context.
EUbookshop v2
Das
strategische
Konzept,
demzufolge
die
Beschäftigten
geschützt
werden,
die
Arbeitsplätze
dagegen
nicht,
wird
von
der
EU
als
mögliches
europäisches
Zukunftsmodell
erforscht.
The
policy
concept,
in
which
workers
are
protected
but
jobs
are
not,
is
in
fact
being
investigated
by
the
EU
as
a
possible
future
European
model,
largely
because
it
is
considered
to
have
contributed
to
near-full
employment
in
Denmark
where
it
was
first
implemented
in
the
1990s.
EUbookshop v2
Das
Zukunftsmodell
„Europäische
Integration"
ist
konfrontiert
mit
einem
hermetischen
Konzept
des
Ethnonationalismus,
in
dem
kein
Raum
bleibt
für
Minderheiten
und
Andersdenkende.
The
'European
integration'
model
of
the
future
is
confronted
with
a
hermetic
concept
of
ethnic
nationalism,
which
leaves
no
room
for
minorities
and
different
opinions.
EUbookshop v2