Übersetzung für "Zukunftshoffnung" in Englisch

Statt einer solchen Ergänzung entschieden sie sich für eine Änderung der Zukunftshoffnung.
Rather than fill these vacancies, however, they decided to change their expectations of the future.
ParaCrawl v7.1

Das alles zusammen bedeutet keinerlei Zukunftshoffnung für diese Kinder.
This in total meant little or no prospect for those children's future.
CCAligned v1

Er ist unsere einzige Zukunftshoffnung.
He is our only hope for the future.
EUbookshop v2

Damit sind natürlich gemeint Unterstützung von neuen Sektoren, des dritten Sektors, Pflegedienste und selbstverständlich auch unsere große Zukunftshoffnung, die KMU, gemeint.
By this, of course, I mean support for new business activities, for the tertiary sector, care services and, needless to say, for our great hope for the future, the SMEs.
Europarl v8

Auf der anderen Seite sehen wir im Iran aber auch durchaus die Entwicklung, dass immer mehr selbstbewusste Frauen in die Politik gehen, dass eine junge Generation einen völlig neuen Weg geht und eine durchaus große Zukunftshoffnung in sich trägt.
On the other hand, though, there is certainly evidence coming out of Iran indicating that more and more self-confident women are going into politics, that a new generation is going down completely new paths and that this implies a great deal of hope for the future.
Europarl v8

Inmitten von Gewalt und Instabilität ist die Schule ein Ort des Lernens und der Chancen, ein Hort der Heilung und der Gesundheit und eine Oase der Normalität und der Zukunftshoffnung.
In the midst of violence and instability, school is a place of learning and opportunity, a sanctuary for healing and health, and a haven of normalcy and hope for the future.
News-Commentary v14

Müssen die Europäer in der gemäßigten Form und dem besonnenen Optimismus dieser Ausführungen nur ein Bemühen um Höflichkeit sehen, oder können sie darin eine echte Zukunftshoffnung erblicken?
Should Europeans see the moderation of his words and the relative optimism of his conclusion rather as a desire to be courteous than as holding out real hope for their future?
EUbookshop v2

Obwohl Unzufriedenheit mit Politik für Terroristen eher als unmittelbares Motiv in Betracht kommt,trägt Armut zur Radikalisierung junger Männer und zunehmend auch Frauen bei, die ihre Zukunftshoffnung und das Vertrauen auf Lösungen durch ihre Regierungen verlieren.
Although political grievance can be a more immediate motivator for terrorists, poverty can contribute toradicalisation as young men – and increasinglywomen – lose hope in their future and trust in theirgovernments for solutions.
EUbookshop v2

Die positive Zukunftshoffnung ist eng verknüpft mit dem Wunsch nach der Perspektive einer schrittweisen Integration in die euro-atlantischen Strukturen.
The positive hope for the future is closely bound up with the desire for a perspective of step-by-step integration into Euro-Atlantic structures.
ParaCrawl v7.1

Schüler des BORG für Leistungssport und auch Spieler, die ins BORG kommen möchten sowie Peter Kaufmann, unsere 10-jährige „Zukunftshoffnung“, sind mit dabei.
Our students who are seriously thinking about a pro career in the future are all there, together with Peter Kaufmann, a promising 10-year-old player.
ParaCrawl v7.1

Kindern das Leben zu schenken erfordert, daß der ichbezogene Eros sich in einer kreativen Agape endgültig erfüllt, die in der Selbstlosigkeit verwurzelt und von Vertrauen und Zukunftshoffnung geprägt ist.
To bring children into the world calls for self-centred eros to be fulfilled in a creative agape rooted in generosity and marked by trust and hope in the future.
ParaCrawl v7.1

Anfang Oktober arbeitete das Terre des hommes (Tdh) -Büro in Gaza mit dem Minenaktionsdienst der Vereinten Nationen (UNMAS) zusammen, um für die Kinder des Zentrums «Zukunftshoffnung» in Beit Lahia eine einstündige Information zu nicht gezündeten Sprengkörpern durchzuführen.
At the beginning of October, the Gaza office of Terre des hommes (Tdh) collaborated with the United Nations Mine Action Centre (UNMAS) in Gaza to run an hour-long course about unexploded ammunition for youngsters in the Centre of Hope for the Future in Beit Lahia.
ParaCrawl v7.1

Es ist notwendig, die Probleme anzugehen, die diesem Konsum zugrunde liegen, indem man sich für mehr Gerechtigkeit einsetzt, die jungen Menschen an die Werte heranführt, die das Gemeinschaftsleben aufbauen, diejenigen begleitet, die in Not sind, und Zukunftshoffnung schenkt.
Rather, it is necessary to confront the problems underlying the use of these drugs, by promoting greater justice, educating young people in the values that build up life in society, accompanying those in difficulty and giving them hope for the future.
ParaCrawl v7.1

Während bis vor einigen Jahren bei vielen Menschen in Osteuropa die EU als Garant für Fortschritt und Zukunftshoffnung stand, sieht sich die EU zunehmend mit Ablehnung konfrontiert.
Whereas, up until a few years ago, the EU had been regarded as a guarantor of progress and hope for the future by the people in Eastern Europe, it now finds itself increasingly confronted with rejection.
ParaCrawl v7.1

Am 11. und 12. Dezember nahmen 117 Kinder, ihre Lehr- und Erziehungspersonen des Zentrums «Zukunftshoffnung» an psychosozialen Aktivitäten teil.
Last 11th and 12th December, at Tdh’s ‘Hope for the Future Centre’, 117 youngsters and their teachers and youth workers took part in psychosocial activities.
ParaCrawl v7.1

Die geeinte, fruchtbare und unauflösliche Familie bringt die fundamentalen Elemente mit sich, um Zukunftshoffnung zu geben.
The family, united, fruitful and indissoluble, possesses the elements fundamental for fostering hope in the future.
ParaCrawl v7.1

Und zum ersten Mal nach Jahren der schrecklichsten Verfolgung und Vernichtung des Judentums als Volk, Kultur und Religion konnten Juden als Menschen einen Akt der Auferstehung und der Zukunftshoffnung miterleben.
And for the first time after years of the most horrifying persecution and the oppression of Jewry as a people, culture, and religion, Jewish men and women could personally experience an act of resurrection and the rebirth of hope for the future.
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum „Zukunftshoffnung“ von Tdh in Beit Lahia kam Mahmoud in den Genuss der dort angebotenen Leistungen, insbesondere der Bildungskurse.
When Mahmoud started to come to Tdh “Future Hope Center” in Beit Lahia, he benefited from all the services provided there, in particular the educational classes.
ParaCrawl v7.1

Deren Mitglieder lebten damals in der Gewissheit eines real existierenden persönlichen Gottes und einer damit verbundenen tragfähigen Zukunftshoffnung.
During that time, its members lived in the certainty of a real, existing personal God and an associated sustainable hope for the future.
CCAligned v1

Denken wir auch an diejenigen, die sich nicht geliebt fühlen, die keine Zukunftshoffnung haben, die es aufgeben, sich im Leben zu engagieren, weil sie entmutigt, enttäuscht und verängstigt sind.
We have to remember all those who feel unloved, who have no hope for the future and who have given up on life out of discouragement, disappointment or fear.
ParaCrawl v7.1