Übersetzung für "Zukunftshoffnung" in Englisch
Statt
einer
solchen
Ergänzung
entschieden
sie
sich
für
eine
Änderung
der
Zukunftshoffnung.
Rather
than
fill
these
vacancies,
however,
they
decided
to
change
their
expectations
of
the
future.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
zusammen
bedeutet
keinerlei
Zukunftshoffnung
für
diese
Kinder.
This
in
total
meant
little
or
no
prospect
for
those
children's
future.
CCAligned v1
Er
ist
unsere
einzige
Zukunftshoffnung.
He
is
our
only
hope
for
the
future.
EUbookshop v2
Damit
sind
natürlich
gemeint
Unterstützung
von
neuen
Sektoren,
des
dritten
Sektors,
Pflegedienste
und
selbstverständlich
auch
unsere
große
Zukunftshoffnung,
die
KMU,
gemeint.
By
this,
of
course,
I
mean
support
for
new
business
activities,
for
the
tertiary
sector,
care
services
and,
needless
to
say,
for
our
great
hope
for
the
future,
the
SMEs.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
sehen
wir
im
Iran
aber
auch
durchaus
die
Entwicklung,
dass
immer
mehr
selbstbewusste
Frauen
in
die
Politik
gehen,
dass
eine
junge
Generation
einen
völlig
neuen
Weg
geht
und
eine
durchaus
große
Zukunftshoffnung
in
sich
trägt.
On
the
other
hand,
though,
there
is
certainly
evidence
coming
out
of
Iran
indicating
that
more
and
more
self-confident
women
are
going
into
politics,
that
a
new
generation
is
going
down
completely
new
paths
and
that
this
implies
a
great
deal
of
hope
for
the
future.
Europarl v8
Inmitten
von
Gewalt
und
Instabilität
ist
die
Schule
ein
Ort
des
Lernens
und
der
Chancen,
ein
Hort
der
Heilung
und
der
Gesundheit
und
eine
Oase
der
Normalität
und
der
Zukunftshoffnung.
In
the
midst
of
violence
and
instability,
school
is
a
place
of
learning
and
opportunity,
a
sanctuary
for
healing
and
health,
and
a
haven
of
normalcy
and
hope
for
the
future.
News-Commentary v14
Müssen
die
Europäer
in
der
gemäßigten
Form
und
dem
besonnenen
Optimismus
dieser
Ausführungen
nur
ein
Bemühen
um
Höflichkeit
sehen,
oder
können
sie
darin
eine
echte
Zukunftshoffnung
erblicken?
Should
Europeans
see
the
moderation
of
his
words
and
the
relative
optimism
of
his
conclusion
rather
as
a
desire
to
be
courteous
than
as
holding
out
real
hope
for
their
future?
EUbookshop v2
Obwohl
Unzufriedenheit
mit
Politik
für
Terroristen
eher
als
unmittelbares
Motiv
in
Betracht
kommt,trägt
Armut
zur
Radikalisierung
junger
Männer
und
zunehmend
auch
Frauen
bei,
die
ihre
Zukunftshoffnung
und
das
Vertrauen
auf
Lösungen
durch
ihre
Regierungen
verlieren.
Although
political
grievance
can
be
a
more
immediate
motivator
for
terrorists,
poverty
can
contribute
toradicalisation
as
young
men
–
and
increasinglywomen
–
lose
hope
in
their
future
and
trust
in
theirgovernments
for
solutions.
EUbookshop v2
Die
positive
Zukunftshoffnung
ist
eng
verknüpft
mit
dem
Wunsch
nach
der
Perspektive
einer
schrittweisen
Integration
in
die
euro-atlantischen
Strukturen.
The
positive
hope
for
the
future
is
closely
bound
up
with
the
desire
for
a
perspective
of
step-by-step
integration
into
Euro-Atlantic
structures.
ParaCrawl v7.1
Schüler
des
BORG
für
Leistungssport
und
auch
Spieler,
die
ins
BORG
kommen
möchten
sowie
Peter
Kaufmann,
unsere
10-jährige
„Zukunftshoffnung“,
sind
mit
dabei.
Our
students
who
are
seriously
thinking
about
a
pro
career
in
the
future
are
all
there,
together
with
Peter
Kaufmann,
a
promising
10-year-old
player.
ParaCrawl v7.1
Kindern
das
Leben
zu
schenken
erfordert,
daß
der
ichbezogene
Eros
sich
in
einer
kreativen
Agape
endgültig
erfüllt,
die
in
der
Selbstlosigkeit
verwurzelt
und
von
Vertrauen
und
Zukunftshoffnung
geprägt
ist.
To
bring
children
into
the
world
calls
for
self-centred
eros
to
be
fulfilled
in
a
creative
agape
rooted
in
generosity
and
marked
by
trust
and
hope
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Anfang
Oktober
arbeitete
das
Terre
des
hommes
(Tdh)
-Büro
in
Gaza
mit
dem
Minenaktionsdienst
der
Vereinten
Nationen
(UNMAS)
zusammen,
um
für
die
Kinder
des
Zentrums
«Zukunftshoffnung»
in
Beit
Lahia
eine
einstündige
Information
zu
nicht
gezündeten
Sprengkörpern
durchzuführen.
At
the
beginning
of
October,
the
Gaza
office
of
Terre
des
hommes
(Tdh)
collaborated
with
the
United
Nations
Mine
Action
Centre
(UNMAS)
in
Gaza
to
run
an
hour-long
course
about
unexploded
ammunition
for
youngsters
in
the
Centre
of
Hope
for
the
Future
in
Beit
Lahia.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
notwendig,
die
Probleme
anzugehen,
die
diesem
Konsum
zugrunde
liegen,
indem
man
sich
für
mehr
Gerechtigkeit
einsetzt,
die
jungen
Menschen
an
die
Werte
heranführt,
die
das
Gemeinschaftsleben
aufbauen,
diejenigen
begleitet,
die
in
Not
sind,
und
Zukunftshoffnung
schenkt.
Rather,
it
is
necessary
to
confront
the
problems
underlying
the
use
of
these
drugs,
by
promoting
greater
justice,
educating
young
people
in
the
values
that
build
up
life
in
society,
accompanying
those
in
difficulty
and
giving
them
hope
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Während
bis
vor
einigen
Jahren
bei
vielen
Menschen
in
Osteuropa
die
EU
als
Garant
für
Fortschritt
und
Zukunftshoffnung
stand,
sieht
sich
die
EU
zunehmend
mit
Ablehnung
konfrontiert.
Whereas,
up
until
a
few
years
ago,
the
EU
had
been
regarded
as
a
guarantor
of
progress
and
hope
for
the
future
by
the
people
in
Eastern
Europe,
it
now
finds
itself
increasingly
confronted
with
rejection.
ParaCrawl v7.1
Am
11.
und
12.
Dezember
nahmen
117
Kinder,
ihre
Lehr-
und
Erziehungspersonen
des
Zentrums
«Zukunftshoffnung»
an
psychosozialen
Aktivitäten
teil.
Last
11th
and
12th
December,
at
Tdh’s
‘Hope
for
the
Future
Centre’,
117
youngsters
and
their
teachers
and
youth
workers
took
part
in
psychosocial
activities.
ParaCrawl v7.1
Die
geeinte,
fruchtbare
und
unauflösliche
Familie
bringt
die
fundamentalen
Elemente
mit
sich,
um
Zukunftshoffnung
zu
geben.
The
family,
united,
fruitful
and
indissoluble,
possesses
the
elements
fundamental
for
fostering
hope
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Und
zum
ersten
Mal
nach
Jahren
der
schrecklichsten
Verfolgung
und
Vernichtung
des
Judentums
als
Volk,
Kultur
und
Religion
konnten
Juden
als
Menschen
einen
Akt
der
Auferstehung
und
der
Zukunftshoffnung
miterleben.
And
for
the
first
time
after
years
of
the
most
horrifying
persecution
and
the
oppression
of
Jewry
as
a
people,
culture,
and
religion,
Jewish
men
and
women
could
personally
experience
an
act
of
resurrection
and
the
rebirth
of
hope
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Im
Zentrum
„Zukunftshoffnung“
von
Tdh
in
Beit
Lahia
kam
Mahmoud
in
den
Genuss
der
dort
angebotenen
Leistungen,
insbesondere
der
Bildungskurse.
When
Mahmoud
started
to
come
to
Tdh
“Future
Hope
Center”
in
Beit
Lahia,
he
benefited
from
all
the
services
provided
there,
in
particular
the
educational
classes.
ParaCrawl v7.1
Deren
Mitglieder
lebten
damals
in
der
Gewissheit
eines
real
existierenden
persönlichen
Gottes
und
einer
damit
verbundenen
tragfähigen
Zukunftshoffnung.
During
that
time,
its
members
lived
in
the
certainty
of
a
real,
existing
personal
God
and
an
associated
sustainable
hope
for
the
future.
CCAligned v1
Denken
wir
auch
an
diejenigen,
die
sich
nicht
geliebt
fühlen,
die
keine
Zukunftshoffnung
haben,
die
es
aufgeben,
sich
im
Leben
zu
engagieren,
weil
sie
entmutigt,
enttäuscht
und
verängstigt
sind.
We
have
to
remember
all
those
who
feel
unloved,
who
have
no
hope
for
the
future
and
who
have
given
up
on
life
out
of
discouragement,
disappointment
or
fear.
ParaCrawl v7.1