Übersetzung für "Zukunftserwartungen" in Englisch

Stattdessen rangiert die Funktion FuE bei den Zukunftserwartungen der Unternehmen an zweiter Stelle.
Instead, it is actually the R & D function where enterprises place their second highest expectations.
EUbookshop v2

Im Mittelpunkt der Konferenz standen der Status und die Zukunftserwartungen für die CEE-Region.
The conference was focused on the status and future expectations for the CEE region.
ParaCrawl v7.1

Resignative Zukunftserwartungen lassen sich häufig leichter formulieren als positive Zukunftswünsche.
Often weary expectations of the future are easier to formulate than positive wishes for the future.
ParaCrawl v7.1

Die Zukunftserwartungen im Handwerk sind optimistisch.
The crafts are optimistic about the future.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise kann aber eine Debatte über Lebensqualität und Zukunftserwartungen über eine Generation hinweg zu Ver­haltensveränderungen führen.
However, a debate on the quality of life and expectations for the future may take a generation to change current habits.
TildeMODEL v2018

Diese "neue Normalität" prägt auch die Zukunftserwartungen, die an den Finanzmärkten gehandelt werden.
This "new normal" also feeds into expectations for the future which are traded on the financial markets.
ParaCrawl v7.1

Systematisch trägt das Projekt damit zur Erforschung der Entstehung von Zukunftserwartungen in der Wirtschaft bei.
Conceptually the project contributes to questions of the formation of expectations in the economy.
ParaCrawl v7.1

Die sieben Zukunftsbilder wurden zudem bewertet, so dass Zukunftserwartungen der Experten deutlich wurden.
The led to seven scenarios which have been assessed to show future expectations of various experts.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich wurden Erfahrungen, Einschätzungen und Zukunftserwartungen von ArbeitsmarktexpertInnen in den EU-8 Ländern eingeholt.
In addition, experiences, evaluations and future expectations of labour market experts in the EU-8 member states were obtained.
ParaCrawl v7.1

Was die Zukunftserwartungen der Konsumenten betrifft, so fanden die Forscher heraus, dass...
Regarding the future outlook for packaging, the analysts found out that...
ParaCrawl v7.1

Diese hohe Investition unterstreicht gleichzeitig unsere positiven Zukunftserwartungen bezüglich der Rahmenbedingungen am Produktionsstandort Deutschland.
This high level of investment also underlines our positive future expectations as regards the general setting of Germany as a production base.
ParaCrawl v7.1

Ich wiederhole, es wäre schade, so viele Zukunftserwartungen und so viele Möglichkeiten gegenseitiger Verständigung zunichte zu machen.
I repeat, it would be a pity to dash so much hope for the future and so many possibilities for mutual understanding.
Europarl v8

Uns entgeht nicht, dass auch dort mittelfristig die Quelle potentieller Konflikte liegt, die sich aus der demographischen Entwicklung, den Einkommensunterschieden, den Zukunftserwartungen, den kulturellen Unterschieden ergeben.
And we are not forgetting that the source of potential conflicts that we have in the medium term, due to demographic change, inequality of income, changing expectations and cultural differences, is also there.
Europarl v8

Die in Tabelle 5 angeführten Umfrageindikatoren stimmen nachdenklich, bringen sie doch pessimistische Zukunftserwartungen der am Wirtschaftsprozeß beteiligten Akteure zum Ausdruck.
The survey indicators shown in Table 5 provide food for thought, but suggest that the economic operators' expectations for the future are generally pessimistic.
TildeMODEL v2018

Es muss eine Debatte über Lebensqualität und Zukunftserwartungen sowie die Relevanz bestimmter Indikatoren eingeleitet werden, um Verhaltensveränderungen zu erreichen.
A debate on the quality of life and expectations, as well as the relevance of certain indicators, must begin in order to affect change in habits.
TildeMODEL v2018

Eine solche Analyse beruht auf zwei Elementen: der Berücksichtigung von historischen Daten (Punkt 1 und 2) und den Zukunftserwartungen (Punkt 3).
The analysis is made up of two components, one looking at past performance (first two items below) and the second at the future (third item below):
DGT v2019

Dieses ganze Jahr hindurch und auch im nächsten Jahr debattieren EU-Kommissare, Mitglieder des Europäischen Parlaments und Politiker der Mitgliedstaaten überall in der EU bei „Bürgerversammlungen“ mit den Menschen persönlich über deren Zukunftserwartungen.
Throughout this and next year, members of the European Commission, together with national and local politicians and members of the European Parliament are holding debates with citizens about their expectations for the future in Citizens' Dialogues all over the EU.
TildeMODEL v2018

Die Zukunftserwartungen, hier also die Aussichten auf ein dauerhaftes Wachstum des Eurosystems, sind auf jeden Fall von zentraler Bedeutung für die Glaubwürdigkeit einer Währung.
The credibility of a currency always depends on expectations for the future; in the euro's case, this means expectations for the sustainable growth of the Eurosystem.
TildeMODEL v2018

Die Zukunftserwartungen, hier also die Aussichten auf ein dauerhaftes Wachstum des Eurosystems, sind auf jeden Fall von zentraler Bedeutung für die Glaubwürdigkeit einer Wäh­rung.
The credibility of a currency always depends on expectations for the future; in the euro's case, this means expectations for the sustainable growth of the Eurosystem.
TildeMODEL v2018

Die Zukunftserwartungen, hier also die Wachstumserwartungen des Eurosystems, sind auf jeden Fall von zentraler Bedeutung für die Glaubwürdigkeit einer Währung.
The credibility of a currency always depends on expectations for the future; in the euro's case, this means expectations for the growth of the Eurosystem.
TildeMODEL v2018

Sie sind gewissermaßen von Natur aus dazu berufen, die Gegen wart nach ihren Zukunftserwartungen zu beurteilen, deshalb weichen ihre Meinungen vom Allgemeinempfinden ab.
They are by nature inclined to judge the present by what they expect of it for the future; consequently their opinions are not a matter of common sense.
EUbookshop v2