Übersetzung für "Zukunftserwartungen" in Englisch
Stattdessen
rangiert
die
Funktion
FuE
bei
den
Zukunftserwartungen
der
Unternehmen
an
zweiter
Stelle.
Instead,
it
is
actually
the
R
&
D
function
where
enterprises
place
their
second
highest
expectations.
EUbookshop v2
Im
Mittelpunkt
der
Konferenz
standen
der
Status
und
die
Zukunftserwartungen
für
die
CEE-Region.
The
conference
was
focused
on
the
status
and
future
expectations
for
the
CEE
region.
ParaCrawl v7.1
Resignative
Zukunftserwartungen
lassen
sich
häufig
leichter
formulieren
als
positive
Zukunftswünsche.
Often
weary
expectations
of
the
future
are
easier
to
formulate
than
positive
wishes
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Zukunftserwartungen
im
Handwerk
sind
optimistisch.
The
crafts
are
optimistic
about
the
future.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
kann
aber
eine
Debatte
über
Lebensqualität
und
Zukunftserwartungen
über
eine
Generation
hinweg
zu
Verhaltensveränderungen
führen.
However,
a
debate
on
the
quality
of
life
and
expectations
for
the
future
may
take
a
generation
to
change
current
habits.
TildeMODEL v2018
Diese
"neue
Normalität"
prägt
auch
die
Zukunftserwartungen,
die
an
den
Finanzmärkten
gehandelt
werden.
This
"new
normal"
also
feeds
into
expectations
for
the
future
which
are
traded
on
the
financial
markets.
ParaCrawl v7.1
Systematisch
trägt
das
Projekt
damit
zur
Erforschung
der
Entstehung
von
Zukunftserwartungen
in
der
Wirtschaft
bei.
Conceptually
the
project
contributes
to
questions
of
the
formation
of
expectations
in
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Die
sieben
Zukunftsbilder
wurden
zudem
bewertet,
so
dass
Zukunftserwartungen
der
Experten
deutlich
wurden.
The
led
to
seven
scenarios
which
have
been
assessed
to
show
future
expectations
of
various
experts.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
wurden
Erfahrungen,
Einschätzungen
und
Zukunftserwartungen
von
ArbeitsmarktexpertInnen
in
den
EU-8
Ländern
eingeholt.
In
addition,
experiences,
evaluations
and
future
expectations
of
labour
market
experts
in
the
EU-8
member
states
were
obtained.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Zukunftserwartungen
der
Konsumenten
betrifft,
so
fanden
die
Forscher
heraus,
dass...
Regarding
the
future
outlook
for
packaging,
the
analysts
found
out
that...
ParaCrawl v7.1
Diese
hohe
Investition
unterstreicht
gleichzeitig
unsere
positiven
Zukunftserwartungen
bezüglich
der
Rahmenbedingungen
am
Produktionsstandort
Deutschland.
This
high
level
of
investment
also
underlines
our
positive
future
expectations
as
regards
the
general
setting
of
Germany
as
a
production
base.
ParaCrawl v7.1
Ich
wiederhole,
es
wäre
schade,
so
viele
Zukunftserwartungen
und
so
viele
Möglichkeiten
gegenseitiger
Verständigung
zunichte
zu
machen.
I
repeat,
it
would
be
a
pity
to
dash
so
much
hope
for
the
future
and
so
many
possibilities
for
mutual
understanding.
Europarl v8
Uns
entgeht
nicht,
dass
auch
dort
mittelfristig
die
Quelle
potentieller
Konflikte
liegt,
die
sich
aus
der
demographischen
Entwicklung,
den
Einkommensunterschieden,
den
Zukunftserwartungen,
den
kulturellen
Unterschieden
ergeben.
And
we
are
not
forgetting
that
the
source
of
potential
conflicts
that
we
have
in
the
medium
term,
due
to
demographic
change,
inequality
of
income,
changing
expectations
and
cultural
differences,
is
also
there.
Europarl v8
Die
in
Tabelle
5
angeführten
Umfrageindikatoren
stimmen
nachdenklich,
bringen
sie
doch
pessimistische
Zukunftserwartungen
der
am
Wirtschaftsprozeß
beteiligten
Akteure
zum
Ausdruck.
The
survey
indicators
shown
in
Table
5
provide
food
for
thought,
but
suggest
that
the
economic
operators'
expectations
for
the
future
are
generally
pessimistic.
TildeMODEL v2018
Es
muss
eine
Debatte
über
Lebensqualität
und
Zukunftserwartungen
sowie
die
Relevanz
bestimmter
Indikatoren
eingeleitet
werden,
um
Verhaltensveränderungen
zu
erreichen.
A
debate
on
the
quality
of
life
and
expectations,
as
well
as
the
relevance
of
certain
indicators,
must
begin
in
order
to
affect
change
in
habits.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Analyse
beruht
auf
zwei
Elementen:
der
Berücksichtigung
von
historischen
Daten
(Punkt
1
und
2)
und
den
Zukunftserwartungen
(Punkt
3).
The
analysis
is
made
up
of
two
components,
one
looking
at
past
performance
(first
two
items
below)
and
the
second
at
the
future
(third
item
below):
DGT v2019
Dieses
ganze
Jahr
hindurch
und
auch
im
nächsten
Jahr
debattieren
EU-Kommissare,
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
und
Politiker
der
Mitgliedstaaten
überall
in
der
EU
bei
„Bürgerversammlungen“
mit
den
Menschen
persönlich
über
deren
Zukunftserwartungen.
Throughout
this
and
next
year,
members
of
the
European
Commission,
together
with
national
and
local
politicians
and
members
of
the
European
Parliament
are
holding
debates
with
citizens
about
their
expectations
for
the
future
in
Citizens'
Dialogues
all
over
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Zukunftserwartungen,
hier
also
die
Aussichten
auf
ein
dauerhaftes
Wachstum
des
Eurosystems,
sind
auf
jeden
Fall
von
zentraler
Bedeutung
für
die
Glaubwürdigkeit
einer
Währung.
The
credibility
of
a
currency
always
depends
on
expectations
for
the
future;
in
the
euro's
case,
this
means
expectations
for
the
sustainable
growth
of
the
Eurosystem.
TildeMODEL v2018
Die
Zukunftserwartungen,
hier
also
die
Aussichten
auf
ein
dauerhaftes
Wachstum
des
Eurosystems,
sind
auf
jeden
Fall
von
zentraler
Bedeutung
für
die
Glaubwürdigkeit
einer
Währung.
The
credibility
of
a
currency
always
depends
on
expectations
for
the
future;
in
the
euro's
case,
this
means
expectations
for
the
sustainable
growth
of
the
Eurosystem.
TildeMODEL v2018
Die
Zukunftserwartungen,
hier
also
die
Wachstumserwartungen
des
Eurosystems,
sind
auf
jeden
Fall
von
zentraler
Bedeutung
für
die
Glaubwürdigkeit
einer
Währung.
The
credibility
of
a
currency
always
depends
on
expectations
for
the
future;
in
the
euro's
case,
this
means
expectations
for
the
growth
of
the
Eurosystem.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
gewissermaßen
von
Natur
aus
dazu
berufen,
die
Gegen
wart
nach
ihren
Zukunftserwartungen
zu
beurteilen,
deshalb
weichen
ihre
Meinungen
vom
Allgemeinempfinden
ab.
They
are
by
nature
inclined
to
judge
the
present
by
what
they
expect
of
it
for
the
future;
consequently
their
opinions
are
not
a
matter
of
common
sense.
EUbookshop v2