Übersetzung für "Zugegebenermaßen" in Englisch

Zugegebenermaßen können diese Verfahrensänderungen kurzfristig Kosten verursachen.
Admittedly, these procedural changes may create costs in the short term.
Europarl v8

Diese waren zugegebenermaßen auf ein Mindestmaß beschränkt.
I must admit that they were minimal.
Europarl v8

Zugegebenermaßen ist es so, wie es ist, absolut nicht effektiv.
It has to be admitted that it is not at all effective as it stands.
Europarl v8

Zugegebenermaßen ist dies zum Teil eine Frage der nationalen Verantwortung.
Admittedly, this is partly a question of national responsibilities.
Europarl v8

Diese Rechtsvorschriften sind zugegebenermaßen recht technisch, was deren Anwendung verkompliziert.
This legislation is admittedly technical, which complicates the application process.
Europarl v8

Das ist zugegebenermaßen eine faszinierende Idee.
I accept that that is a fascinating idea.
Europarl v8

Wir befinden uns zugegebenermaßen in einer Rezession.
We are, admittedly, in a recession.
Europarl v8

Zugegebenermaßen ist das alles noch recht spärlich.
Admittedly it is all a small start.
Europarl v8

Die Vorschläge der Kommission sind zugegebenermaßen gut formuliert.
The Commission' s proposals are, admittedly, well formulated.
Europarl v8

Die Konferenz hatte zugegebenermaßen einen schlechten Start.
Admittedly, however, the conference did start badly.
Europarl v8

Zugegebenermaßen machen wir in dieser Hinsicht in meinem Land gelegentlich auch Fehler.
I have to say that in my country we make the occasional gaffe in this regard.
Europarl v8

Zugegebenermaßen werden diese Rechte und Freiheiten jedoch nicht von allen Beteiligten genügend geachtet.
However, it is recognised that these rights and liberties are not sufficiently respected by all actors.
Europarl v8

Die ersten Umsetzungsversuche der Roadmap sind zugegebenermaßen dürftig.
The first steps to implement the Roadmap are, it must be recognised, pathetic.
Europarl v8

Zugegebenermaßen hege ich einige Vorbehalte gegen diesen Bericht.
I have to say that I have quite a few reservations about this report.
Europarl v8

Die Abtrennung des Kosovo war zugegebenermaßen unvermeidlich.
It is true that the secession of Kosovo was inevitable.
Europarl v8

Zugegebenermaßen sind solche Erklärungen nur für Menschen glaubwürdig, die Russland nicht kennen.
I must admit that such declarations are credible only to people who do not know Russia.
Europarl v8

Die Situation ist zugegebenermaßen in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich.
We must admit that the situation is very different from one Member State to another.
Europarl v8

Zugegebenermaßen ist diese Industrie dem starken Druck ihrer Konkurrenten ausgesetzt.
Admittedly, this industry is under intense pressure from its competitors.
Europarl v8

Zugegebenermaßen verstehe ich mitunter einige Dinge in der Türkei tatsächlich nicht.
I must admit, sometimes there are a number of things in Turkey that I do not understand.
Europarl v8

Zugegebenermaßen ist die EU ein fehlerhaftes Konstrukt.
Admittedly, the EU is a flawed construction.
News-Commentary v14

Dieser Prozess braucht zugegebenermaßen Zeit und Geduld.
Admittedly, this process will take time and patience.
News-Commentary v14

Sie ist zugegebenermaßen eine Schönheit, aber sie hat ihre Fehler.
She is a beauty, admittedly, but she has her faults.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist zugegebenermaßen eine undankbare Aufgabe, aber jemand muss sich damit befassen.
Admittedly, this is an unrewarding task, but somebody has got to deal with it.
Tatoeba v2021-03-10