Übersetzung für "Zugangsverweigerung" in Englisch

Bei sechs der vom Bürgerbeauftragten bearbeiteten Beschwerden ging es um eine Zugangsverweigerung.
The Ombudsman dealt with six complaints concerning refusal of access.
EUbookshop v2

Die Standardrichtlinie aller Initiatoren ist die Zugangsverweigerung.
The default policy is deny access from all initiators.
ParaCrawl v7.1

Änderungsanträge 1, 6, 7 und 8 beziehen sich ebenfalls auf die Zugangsverweigerung.
Amendments Nos 1, 6, 7 and 8 also relate to the refusal of access.
Europarl v8

Die Zugangsverweigerung ist ein sehr wirksames Abschreckungsinstrument im Hinblick auf die Außerdienststellung unternormiger Schiffe.
Refusal of access is a very effective dissuasive tool in the campaign against substandard vessels.
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde aktualisiert ferner unverzüglich die Überprüfungsdatenbank durch die Angaben über die Zugangsverweigerung.
The competent authority shall also update the inspection database with information on the refusal of access without delay.
DGT v2019

In diesen Fällen werden im Hafen vor Aufhebung der Zugangsverweigerung keine Lade- oder Löschvorgänge ausgeführt.
In such cases, no cargo operations shall take place at the port until the refusal of access order has been lifted.
DGT v2019

Wird über das Schiff eine zweite Zugangsverweigerung verhängt, so beträgt dieser Zeitraum 12 Monate.
If the ship is subject to a second refusal of access, the period shall be 12 months.
DGT v2019

Die zuständige Behörde aktualisiert ferner unverzüglich die Überprüfungsdatenbank mit der Information über die Aufhebung der Zugangsverweigerung.
The competent authority must also update the inspection database with information on the removal of the access without delay.
DGT v2019

Die unbefristete Zugangsverweigerung kann nach 36 Monaten aufgehoben werden, sofern bestimmte Bedingungen erfüllt sind.
This indefinite access refusal may be lifted after 36 months and only if certain conditions are fulfilled.
TildeMODEL v2018

Diese unbefristete Zugangsverweigerung kann nach 36 Monaten aufgehoben werden, sofern bestimmte Bedingungen erfüllt werden.
This indefinite access refusal may be lifted after 36 months and only if certain conditions are fulfilled.
TildeMODEL v2018

Ich unterstütze dabei insbesondere die in Bezug auf die Ausdehnung des Anwendungsbereichs auch auf Schiffe, die einen Ankerplatz anlaufen, die Häufigkeit der Überprüfung von Schiffen und die dauerhafte Zugangsverweigerung für Schiffe unter bestimmten Bedingungen erzielte Einigung.
I should like to express my support for the agreement which has been reached, and in particular for these points: extension of scope to include also vessels calling at anchorages, increased frequency of inspection of vessels, and permanent banning of vessels under certain conditions.
Europarl v8

Wird der Zugang verweigert oder Einschränkungen unterworfen, wird die mit dem Antrag befasste zuständige Behörde der betroffenen Person oder ihrem ordnungsgemäß ermächtigten Vertreter nach Absatz 4 die Gründe für die Zugangsverweigerung beziehungsweise -einschränkung mitteilen.
Excessive expenses shall not be imposed on the individual as a condition to access his or her personal information.
DGT v2019

Es muss ein Inspektionsrecht und gegebenenfalls auch ein Recht auf Zugangsverweigerung oder Ausweisung für jedes Schiff geben, das in die Zone einläuft, die laut Übereinkommen von Montego Bay als ausschließliche Wirtschaftszone gilt, d. h. die 200-Seemeilen-Zone.
They must have the right to visit and, if need be, to refuse access to or turn away any ship that penetrates the zone defined by the Montego Bay convention as an exclusive economic zone, i.e. the 200 sea-mile zone.
Europarl v8

Wir könnten uns um einen sehr weit gehenden Konsens zur Haftungsregelung für die Klassifikationsgesellschaften, zur Verschärfung einer Regelung für die Zugangsverweigerung für Schiffe, die unter der Flagge eines auf der schwarzen Liste stehenden Staates fahren, zur Ausstattung mit Fahrtenschreibern und zur Durchführung einer obligatorischen Überprüfung der als hohes Risiko eingestuften Schiffe bemühen.
We could seek the broadest consensus on the system of liability of classification societies, on toughening up the system of banning the worst offending black-listed flag states, on introducing on-board black boxes, and on putting in place immediate inspections for ships posing the highest risks.
Europarl v8

Deshalb rufe ich dazu auf, Herr Präsident, dass in einem gemeinsamen Standpunkt die Punkte bezüglich der Haftungsregelung für die Klassifizierungsgesellschaften, der Zugangsverweigerung, der Fahrtenschreiber und der systematischen Überprüfungen zusammengefasst werden, zu denen wir zweifellos heute keine Einigung erzielen können.
Mr President, I therefore appeal for the adoption of a common position on the liability scheme of classification societies, the system of banning ships, black boxes and systematic inspections, to tackle what we will doubtless be unable to reach agreement on today.
Europarl v8

Ich teile Ihre Auffassung, die des Europäischen Parlaments, dass die von der Kommission vorgeschlagenen Texte noch ausgebaut werden müssen, vor allem in der Frage der Fahrtenschreiber und der Zugangsverweigerung.
I am convinced, as are the Members of the European Parliament, that we must strengthen the texts proposed by the Commission, especially regarding black boxes and banning ships.
Europarl v8

So findet die Zugangsverweigerung für Schiffe, die im Verlauf der vorausgegangenen zwei Jahre zweimal festgehalten wurden, meine uneingeschränkte Unterstützung.
I fully support the ban on navigation for ships which have been detained twice in the course of the preceding 2 years, irrespective of the age of the ship.
Europarl v8

Es müssen Leitlinien für die Verfahren festgelegt werden, die bei der Verhängung einer derartigen Zugangsverweigerung und der Aufhebung dieser Maßnahme anwendbar sind.
Guidelines must be established setting out the procedures applicable in the event of the imposition of such an access ban and of the lifting of the ban.
JRC-Acquis v3.0

Die Maßnahme der Zugangsverweigerung gilt, sobald das Schiff die Erlaubnis erhalten hat, den Hafen zu verlassen, in dem es je nach Fall zum zweiten oder dritten Mal fest gehalten wurde.
The refusal of access shall become applicable immediately the ship has been authorised to leave the port where it has been the subject of a second or third detention as appropriate.
JRC-Acquis v3.0

Kürzlich auferlegte Einschränkungen für Mikroblogger – insbesondere die Zugangsverweigerung für diejenigen, die Anonymisierungen verwenden, die sich nicht zurückverfolgen lassen – haben Bedenken im Hinblick auf die chinesische Internetfreiheit verstärkt.
Recent restrictions on microbloggers – especially denial of access to those who use untraceable aliases – have heightened concerns over Chinese Internet freedom.
News-Commentary v14

Um ein harmonisiertes Vorgehen bei der Bearbeitung von Beschwerden bezüglich des Zugangs von Teilnehmern zu Zentralverwahrern, des Zugangs von Emittenten zu Zentralverwahrern, des Zugangs zwischen Zentralverwahrern und des Zugangs zwischen einem Zentralverwahrer und einer anderen Marktinfrastruktur sicherzustellen, sollten Standardformulare und Muster verwendet werden, in denen die erkannten Risiken und die Bewertung der erkannten Risiken angeführt werden, welche eine Zugangsverweigerung rechtfertigen.
In order to ensure a harmonised approach regarding the processing of complaints concerning the access of participants to CSDs, the access of issuers to CSDs, the access between CSDs, and the access between a CSD and another market infrastructure, standard forms and templates should be used, specifying the identified risks and the assessment of the identified risks that justify a refusal of access.
DGT v2019

Das von den Mitgliedstaaten bezeichnete zuständige nationale Gericht würde dann in denjenigen Fällen entscheiden, in denen sich die in der Folgenabschätzung genannten Unzulänglichkeiten konkretisiert hätten, d. h. Zugangsverweigerung, wenn sich die Mitgliedstaaten nicht über die Zulässigkeit von Doppelbesteuerungsstreitigkeiten einigen können, blockierte Verfahren oder Verfahrensverzögerungen von über zwei Jahren.
The national competent court which would be designated by the Member States would specifically address the cases corresponding to the shortcomings identified in the impact assessment, i.e. denial of access where Member States do not agree on the admissibility of the double taxation disputes, blocked and prolonged procedure exceeding two years.
TildeMODEL v2018

Der Eigentümer oder der Betreiber eines Schiffes oder sein Vertreter in dem Mitgliedstaat hat das Recht, gegen ein von der zuständigen Behörde verfügtes Festhalten oder eine von ihr verfügte Zugangsverweigerung Widerspruch einzulegen.
The owner or the operator of a ship or his representative in the Member State shall have a right of appeal against a detention decision or refusal of access taken by the competent authority.
TildeMODEL v2018

Europol unterrichtet die betroffene Person schriftlich über die Zugangsverweigerung oder -einschränkung, über die Gründe einer solchen Entscheidung und ihr Recht, beim EDSB Beschwerde einzulegen.
A decision on access to personal data shall be conditional on close cooperation between Europol and the Member States and the provider of the data directly concerned by the access of the data subject to such data.
DGT v2019