Übersetzung für "Zugangschancen" in Englisch
Qualifizierte
Leute
sitzen
hier
im
Saal,
haben
aber
keine
Zugangschancen.
There
are
qualified
people
sitting
in
this
Chamber,
but
they
have
no
chance
of
being
accepted.
Europarl v8
Gleiche
Zugangschancen
zur
Bildung
waren
ein
Grundprinzip
der
beiden
Förderungssysteme.
Equal
access
was
one
of
the
basic
principles
of
financial
support
arrangements.
EUbookshop v2
Das
Ausbildungsförderungssystem
hat
also
zur
Verringerung
der
ungleichen
Zugangschancen
beigetragen.
The
support
system
has
therefore
contributed
to
reducing
unequal
access.
EUbookshop v2
Zusätzlich
komplizieren
die
Situation
auch
noch
unterschiedliche
Zugangschancen
von
Jugend
und
Mädchen.
The
situation
was
further
complicated
by
the
fact
that
the
chances
of
finding
a
job
were
not
the
same
for
both
genders.
EUbookshop v2
Der
folgende
Selbsttest
soll
Ihnen
aber
helfen
die
Zugangschancen
selber
einschätzen
zu
können.
The
following
self-test
is
designed
to
help
you
assess
your
chances
of
being
accepted.
ParaCrawl v7.1
Sie
vergessen
dabei,
daß
auf
versteckte
Weise
auch
in
wohlfahrtsstaatlichen
Gesundheitssystemen
ungleiche
Zugangschancen
herrschen.
Such
critics,
however,
forget
that
welfare
state
health
systems
practice
an
insidious
form
of
unequal
access,
but
one
shrouded
from
view.
News-Commentary v14
Der
Einfluß
des
familiären
Umfeldes
auf
die
Zugangschancen
zur
höheren
Bildung
besteht
jedoch
weiterhin..
Nevertheless,
opportunities
for
access
to
higher
education
still
vary
according
to
family
background.
EUbookshop v2
Die
flexiblen
Arbeitsverhältnisse
sind
zum
großen
Teil
für
Frauen
bestimmt,
was
zur
Folge
hat,
dass
sie
ein
billiges
Arbeitskräftepotenzial
sind
und
für
dieselbe
Tätigkeit
schlechter
bezahlt
werden,
stärker
von
der
Unsicherheit
der
Beschäftigungsverhältnisse
betroffen
sind
und
geringere
Zugangschancen
zum
Arbeitsmarkt
haben,
dass
sie
weiterhin
hauptsächlich
untergeordnete
und
gering
qualifizierte
Tätigkeiten
ausüben
und
selten
verantwortliche
oder
höhere,
leitende
Positionen
in
der
Wirtschaft
oder
im
gesellschaftlichen
und
politischen
Leben
innehaben.
Women
are
bountifully
offered
flexible
forms
of
employment,
with
the
result
that
they
provide
cheap
labour,
receive
less
money
for
the
same
job
and
face
worse
problems
of
job
insecurity
and
unequal
access
to
the
labour
market.
It
is
still
mainly
women
who
fill
the
more
menial,
unskilled
jobs
and
who
rarely
hold
responsible,
higher
management
jobs
in
economic,
social
and
political
life.
Europarl v8
Zur
sozialen
Lage
in
der
Europäischen
Union
kündigen
Sie
eine
-
wie
es
hier
heißt
-
Bestandsaufnahme
der
sozialen
Wirklichkeit
an,
und
Sie
kündigen
zugleich
imaginäre
Initiativen
an,
die
Zugangschancen
und
Solidarität
fördern
sollen.
With
regard
to
the
social
situation
in
the
European
Union,
you
announce
-
as
it
says
here
-
a
social
reality
stocktaking,
and
at
the
same
time
you
announce
visionary
initiatives
to
promote
solidarity
and
access
of
citizens
to
rights
and
opportunities.
Europarl v8
Wir
müssen
am
Anfang
ihrer
Entwicklung
stehen,
damit
das
digitale
Zeitalter
neue
Zugangschancen
bieten
und
gleichzeitig
ein
vielfältiges
Verlagsangebot
ermöglichen
kann.
We
must
be
in
at
the
start
of
their
development
to
ensure
that
digital
technology
is
able
to
offer
new
access
routes
to
published
material
as
well
as
a
rich
diversity
of
such
material.
Europarl v8
Deswegen
will
ich
auf
diese
Tatsache
aufmerksam
machen,
und
ich
wünsche
mir,
dass
alle
Bürger
in
der
Europäischen
Union
die
gleichen
Chancen
haben
und
sich
darauf
verlassen
können,
dass
sie
das
In-vitro-Verfahren
überall
zu
den
gleichen
Bedingungen
und
nach
dem
Grundsatz
der
gleichen
Zugangschancen
zur
Gesundheitsversorgung
in
Anspruch
nehmen
können.
This
is
why
I
am
drawing
attention
to
this
fact,
and
I
would
like
all
EU
citizens
to
have
equal
chances
and
a
guaranteed
opportunity
to
receive
in
vitro
treatment
on
a
level
playing
field
and
on
the
principle
of
equality
of
access
to
medical
services.
Europarl v8
Abgesehen
von
der
Notwendigkeit,
gleiche
Zugangschancen
zu
diesen
Beschäftigungsformen
herzustellen,
scheint
es
u.a.
angezeigt,
längere
Berechnungszeiträume
und/oder
stärker
auf
den
einzelnen
zugeschnittene
Regelungen
einzuführen,
um
einen
besseren
Sozialschutz
gewährleisten
zu
können.
An
important
element
here
(besides
equal
access)
seems
to
be
that
longer
reference
periods
and/or
more
individually
adapted
working
hours
are
necessary
to
ensure
better
social
security
protection.
TildeMODEL v2018
Dafür
muss
unbedingt
eine
ausreichende
Anzahl
von
Frequenzen
vorgesehen
werden,
um
einen
ausreichenden
Verhandlungsspielraum
und
Zugangschancen
für
alle
Marktteilnehmer
zu
schaffen.
It
is
crucial
to
consider
a
sufficient
amount
of
spectrum
for
this
purpose
in
order
to
allow
tradeoffs
and
access
opportunities
for
all
market
participants.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
der
2007
erwarteten
Bestandsaufnahme
der
sozialen
Wirklichkeit
und
der
Halbzeitüberprüfung
der
Umsetzung
der
Sozialagenda
wird
die
Kommission
Initiativen
vorschlagen,
um
Zugangschancen
und
Solidarität
zu
fördern.
Based
on
the
Social
Reality
Stocktaking
and
the
mid-term
review
of
the
implementation
of
the
Social
Agenda,
both
to
be
presented
in
2007,
the
Commission
will
propose
initiatives
to
promote
solidarity
and
access
of
citizens
to
rights
and
opportunities.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
nächstes
Jahr
eine
umfassende
Bestandsaufnahme
der
sozialen
Wirklichkeit
in
Europa
in
die
Wege
leiten
und
parallel
zur
Binnenmarktuntersuchung
und
in
Abstimmung
mit
ihr
eine
Sozialagenda
für
Zugangschancen
und
Solidarität
auf
den
Weg
bringen.
The
Commission
will
take
comprehensive
stock
of
the
reality
of
European
society,
and
launch
an
agenda
for
access
and
solidarity,
a
social
dimension
in
parallel
and
close
coordination
with
the
single
market
review,
next
year.
TildeMODEL v2018
Die
Bemühungen
um
Ausgabenbegrenzung
im
Gesundheitswesen
müßten
unter
dem
Vorbehalt
erfolgen,
daß
dadurch
das
Ziel
gleicher
Zugangschancen
zu
einer
erstklassigen
Gesundheitsversorgung
für
alle
nicht
gefährdet
wird.
The
concern
over
containing
health
care
costs
must
be
tempered
by
concern
to
ensure
equitable
access
to
high-quality
health
care
for
all.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nötig,
den
Anteil
von
Frauen
am
Arbeitsmarkt
zu
erhöhen
und
ihnen
gleiche
Zugangschancen
bei
der
Bildung
und
Fortbildung
zu
gewähren.
The
percentage
of
women
in
the
labour
market
needs
to
be
increased,
and
women
must
be
guaranteed
the
same
access
to
education
and
training.
TildeMODEL v2018
Die
Bemühungen
um
Ausgabenbegrenzung
im
Gesundheitswesen
müßten
unter
dem
Vorbehalt
erfolgen,
daß
dadurch
das
Ziel
gleicher
Zugangschancen
zu
einer
erstklassigen
Gesundheitsversorgung
für
alle
nicht
gefährdet
wird.
The
concern
over
containing
health
care
costs
must
be
tempered
by
concern
to
ensure
equitable
access
to
high-quality
health
care
for
all.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
erinnert
der
Rat
ferner
daran,
dass
er
die
Absicht
der
Kommission
begrüßt
hat,
den
europäischen
öffentlichen
Dienst
zu
modernisieren,
der
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
27
des
Statuts
für
Staatsangehörige
aller
Mitgliedstaaten
gleiche
Zugangschancen
bieten
sollte.
In
this
context,
the
Council
would
also
point
out
that
it
welcomed
the
Commission's
intention
to
modernise
the
European
public
service,
which
should
ensure
equal
access
for
nationals
of
all
the
Member
States,
in
accordance
with
Article
27
of
the
Staff
Regulations.
TildeMODEL v2018
Maßgeschneiderte
Finanzierung
ist
eine
wichtige
Komponente
der
Zusammenarbeit
der
EU
mit
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
und
dürfte
lokalen
Organisationen
bessere
Zugangschancen
bieten.
Tailored
funding
constitutes
an
important
component
of
the
EU's
engagement
with
CSOs
and
should
allow
better
access
for
local
organisations.
TildeMODEL v2018
Da
das
Budget
für
das
RP
aus
Steuergeldern
besteht,
muss
die
Durchführung
des
RP
offen
und
transparent
erfolgen
und
gleiche
Zugangschancen
und
eine
faire
Behandlung
für
alle
Bewerber
gewährleisten.
Since
the
FP
budget
represents
taxpayer's
money,
the
implementation
of
the
FP
must
be
carried
out
in
an
open
and
transparent
way,
ensuring
equal
access
and
fair
treatment
to
all
applicants.
TildeMODEL v2018
Der
Plan,
dessen
Annahme
durch
den
Assoziationsrat
EU-Libanon
noch
aussteht,
wird
nicht
nur
das
eigene
demokratische
Reformprogramm
des
Libanon
unterstützen,
sondern
auch
seine
wirtschaftlichen
Aussichten
durch
neue
Zugangschancen
zum
europäischen
Binnenmarkt
verstärken.
The
Plan,
yet
to
be
adopted
by
the
EU-Lebanon
Association
Council,
will
not
only
support
Lebanon’s
own
programme
of
democratic
reform,
but
help
to
boost
its
economic
prospects
through
new
opportunities
to
access
the
European
single
market.
TildeMODEL v2018
Der
Plan
wird
nicht
nur
das
eigene
demokratisches
Reformprogramm
des
Libanon
unterstützen,
sondern
auch
seine
wirtschaftlichen
Aussichten
durch
neue
Zugangschancen
zum
europäischen
Binnenmarkt
verstärken.
The
Plan
will
not
only
support
Lebanon’s
own
programme
of
democratic
reform,
but
help
to
boost
its
economic
prospects
through
new
opportunities
to
access
the
European
single
market”.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
begrüßte
ferner
die
Absicht
der
Kommission,
den
europäischen
öffentlichen
Dienst
zu
modernisieren,
der
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
27
des
Statuts
der
Beamten
für
Staatsangehörige
aller
Mitgliedstaaten
gleiche
Zugangschancen
bieten
sollte.
The
Council
further
welcomed
the
Commission's
intention
to
modernise
the
European
public
service
which
should
provide
equal
opportunities
of
access
to
citizens
from
all
the
Member
States
in
line
with
Article
27
of
the
Staff
Regulations
TildeMODEL v2018
Einschätzung:
Während
die
staatlichen
Investitionen
in
die
höhere
Bildung
sich
entscheidend
zugunsten
gleicher
Zugangschancen
ausgewirkt
haben,
war
die
Wirkung
der
Ausbildungsförderung
für
Studierende
vergleichsweise
gering.
Compared
to
the
major
contribution
of
public
expenditure
on
higher
education
in
boosting
equality
of
access,
financial
support
to
students
has
had
a
relatively
modest
impact.
EUbookshop v2