Übersetzung für "Zugangschancen" in Englisch

Qualifizierte Leute sitzen hier im Saal, haben aber keine Zugangschancen.
There are qualified people sitting in this Chamber, but they have no chance of being accepted.
Europarl v8

Gleiche Zugangschancen zur Bildung waren ein Grundprinzip der beiden Förderungssysteme.
Equal access was one of the basic principles of financial support arrangements.
EUbookshop v2

Das Ausbildungsförderungssystem hat also zur Verringerung der ungleichen Zugangschancen beigetragen.
The support system has therefore contributed to reducing unequal access.
EUbookshop v2

Zusätzlich komplizieren die Situation auch noch unterschiedliche Zugangschancen von Jugend und Mädchen.
The situation was further complicated by the fact that the chances of finding a job were not the same for both genders.
EUbookshop v2

Der folgende Selbsttest soll Ihnen aber helfen die Zugangschancen selber einschätzen zu können.
The following self-test is designed to help you assess your chances of being accepted.
ParaCrawl v7.1

Sie vergessen dabei, daß auf versteckte Weise auch in wohlfahrtsstaatlichen Gesundheitssystemen ungleiche Zugangschancen herrschen.
Such critics, however, forget that welfare state health systems practice an insidious form of unequal access, but one shrouded from view.
News-Commentary v14

Der Einfluß des familiären Umfeldes auf die Zugangschancen zur höheren Bildung besteht jedoch weiterhin..
Nevertheless, opportunities for access to higher education still vary according to family background.
EUbookshop v2

Die flexiblen Arbeitsverhältnisse sind zum großen Teil für Frauen bestimmt, was zur Folge hat, dass sie ein billiges Arbeitskräftepotenzial sind und für dieselbe Tätigkeit schlechter bezahlt werden, stärker von der Unsicherheit der Beschäftigungsverhältnisse betroffen sind und geringere Zugangschancen zum Arbeitsmarkt haben, dass sie weiterhin hauptsächlich untergeordnete und gering qualifizierte Tätigkeiten ausüben und selten verantwortliche oder höhere, leitende Positionen in der Wirtschaft oder im gesellschaftlichen und politischen Leben innehaben.
Women are bountifully offered flexible forms of employment, with the result that they provide cheap labour, receive less money for the same job and face worse problems of job insecurity and unequal access to the labour market. It is still mainly women who fill the more menial, unskilled jobs and who rarely hold responsible, higher management jobs in economic, social and political life.
Europarl v8

Zur sozialen Lage in der Europäischen Union kündigen Sie eine - wie es hier heißt - Bestandsaufnahme der sozialen Wirklichkeit an, und Sie kündigen zugleich imaginäre Initiativen an, die Zugangschancen und Solidarität fördern sollen.
With regard to the social situation in the European Union, you announce - as it says here - a social reality stocktaking, and at the same time you announce visionary initiatives to promote solidarity and access of citizens to rights and opportunities.
Europarl v8

Wir müssen am Anfang ihrer Entwicklung stehen, damit das digitale Zeitalter neue Zugangschancen bieten und gleichzeitig ein vielfältiges Verlagsangebot ermöglichen kann.
We must be in at the start of their development to ensure that digital technology is able to offer new access routes to published material as well as a rich diversity of such material.
Europarl v8

Deswegen will ich auf diese Tatsache aufmerksam machen, und ich wünsche mir, dass alle Bürger in der Europäischen Union die gleichen Chancen haben und sich darauf verlassen können, dass sie das In-vitro-Verfahren überall zu den gleichen Bedingungen und nach dem Grundsatz der gleichen Zugangschancen zur Gesundheitsversorgung in Anspruch nehmen können.
This is why I am drawing attention to this fact, and I would like all EU citizens to have equal chances and a guaranteed opportunity to receive in vitro treatment on a level playing field and on the principle of equality of access to medical services.
Europarl v8

Abgesehen von der Notwendigkeit, gleiche Zugangschancen zu diesen Be­schäftigungsformen herzustellen, scheint es u.a. angezeigt, längere Be­rechnungszeiträume und/oder stärker auf den einzelnen zugeschnittene Regelungen einzuführen, um einen besseren Sozialschutz gewährleisten zu können.
An important element here (besides equal access) seems to be that longer reference periods and/or more individually adapted working hours are necessary to ensure better social security protection.
TildeMODEL v2018

Dafür muss unbedingt eine ausreichende Anzahl von Frequenzen vorgesehen werden, um einen ausreichenden Verhandlungsspielraum und Zugangschancen für alle Marktteilnehmer zu schaffen.
It is crucial to consider a sufficient amount of spectrum for this purpose in order to allow tradeoffs and access opportunities for all market participants.
TildeMODEL v2018

Ausgehend von der 2007 erwarteten Bestandsaufnahme der sozialen Wirklichkeit und der Halbzeitüberprüfung der Umsetzung der Sozialagenda wird die Kommission Initiativen vorschlagen, um Zugangschancen und Solidarität zu fördern.
Based on the Social Reality Stocktaking and the mid-term review of the implementation of the Social Agenda, both to be presented in 2007, the Commission will propose initiatives to promote solidarity and access of citizens to rights and opportunities.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird nächstes Jahr eine umfassende Bestandsaufnahme der sozialen Wirklichkeit in Europa in die Wege leiten und parallel zur Binnenmarktuntersuchung und in Abstimmung mit ihr eine Sozialagenda für Zugangschancen und Solidarität auf den Weg bringen.
The Commission will take comprehensive stock of the reality of European society, and launch an agenda for access and solidarity, a social dimension in parallel and close coordination with the single market review, next year.
TildeMODEL v2018

Die Bemühungen um Ausgabenbegrenzung im Gesundheitswesen müßten unter dem Vorbehalt erfolgen, daß dadurch das Ziel gleicher Zugangschancen zu einer erst­klassigen Gesundheitsversorgung für alle nicht gefährdet wird.
The concern over containing health care costs must be tempered by concern to ensure equitable access to high-quality health care for all.
TildeMODEL v2018

Es ist nötig, den Anteil von Frauen am Arbeitsmarkt zu erhöhen und ihnen gleiche Zugangschancen bei der Bildung und Fortbildung zu gewähren.
The percentage of women in the labour market needs to be increased, and women must be guaranteed the same access to education and training.
TildeMODEL v2018

Die Bemühungen um Ausgabenbegrenzung im Gesundheitswesen müßten unter dem Vorbehalt er­folgen, daß dadurch das Ziel gleicher Zugangschancen zu einer erst­klassigen Gesundheitsversorgung für alle nicht gefährdet wird.
The concern over containing health care costs must be tempered by concern to ensure equitable access to high-quality health care for all.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang erinnert der Rat ferner daran, dass er die Absicht der Kommission begrüßt hat, den europäischen öffentlichen Dienst zu modernisieren, der in Übereinstimmung mit Artikel 27 des Statuts für Staatsangehörige aller Mitgliedstaaten gleiche Zugangschancen bieten sollte.
In this context, the Council would also point out that it welcomed the Commission's intention to modernise the European public service, which should ensure equal access for nationals of all the Member States, in accordance with Article 27 of the Staff Regulations.
TildeMODEL v2018

Maßgeschneiderte Finanzierung ist eine wichtige Komponente der Zusammenarbeit der EU mit zivilgesellschaftlichen Organisationen und dürfte lokalen Organisationen bessere Zugangschancen bieten.
Tailored funding constitutes an important component of the EU's engagement with CSOs and should allow better access for local organisations.
TildeMODEL v2018

Da das Budget für das RP aus Steuergeldern besteht, muss die Durchführung des RP offen und transparent erfolgen und gleiche Zugangschancen und eine faire Behandlung für alle Bewerber gewährleisten.
Since the FP budget represents taxpayer's money, the implementation of the FP must be carried out in an open and transparent way, ensuring equal access and fair treatment to all applicants.
TildeMODEL v2018

Der Plan, dessen Annahme durch den Assoziationsrat EU-Libanon noch aussteht, wird nicht nur das eigene demokratische Reformprogramm des Libanon unterstützen, sondern auch seine wirtschaftlichen Aussichten durch neue Zugangschancen zum europäischen Binnenmarkt verstärken.
The Plan, yet to be adopted by the EU-Lebanon Association Council, will not only support Lebanon’s own programme of democratic reform, but help to boost its economic prospects through new opportunities to access the European single market.
TildeMODEL v2018

Der Plan wird nicht nur das eigene demokratisches Reformprogramm des Libanon unterstützen, sondern auch seine wirtschaftlichen Aussichten durch neue Zugangschancen zum europäischen Binnenmarkt verstärken.
The Plan will not only support Lebanon’s own programme of democratic reform, but help to boost its economic prospects through new opportunities to access the European single market”.
TildeMODEL v2018

Der Rat begrüßte ferner die Absicht der Kommission, den europäischen öffentlichen Dienst zu modernisieren, der in Übereinstimmung mit Artikel 27 des Statuts der Beamten für Staatsangehörige aller Mitgliedstaaten gleiche Zugangschancen bieten sollte.
The Council further welcomed the Commission's intention to modernise the European public service which should provide equal opportunities of access to citizens from all the Member States in line with Article 27 of the Staff Regulations
TildeMODEL v2018

Einschätzung: Während die staatlichen Investitionen in die höhere Bildung sich entscheidend zugunsten gleicher Zugangschancen ausgewirkt haben, war die Wirkung der Ausbildungsförderung für Studierende vergleichsweise gering.
Compared to the major contribution of public expenditure on higher education in boosting equality of access, financial support to students has had a relatively modest impact.
EUbookshop v2